Beispiele für die Verwendung von "выражать мнение" im Russischen

<>
Во-первых, речь идет об общественном обязательстве и утверждении их права оказывать влияние, выражать мнение и решать свою будущую судьбу. First, it is a public engagement and statement asserting their right to matter, to have a voice and to decide their future.
Ряд делегаций сделали замечания по проекту руководящего положения 2.1.8 («Процедура в случае явно [недопустимых] оговорок»), поскольку оно позволяет депозитариям давать оценку и выражать мнение по поводу недопустимости оговорки, в то время как депозитарий при выполнении своих функций должен сохранять нейтральность и беспристрастность в соответствии с положением статьи 77 Венской конвенции 1969 года. A number of delegations expressed concern about draft guideline 2.1.8 (“Procedure in case of manifestly [impermissible] reservations”), since it allowed the depositary to judge or express a view on the impermissibility of a reservation; while the depositary should remain neutral and impartial in the exercise of his functions in keeping with the provision of article 77 of the 1969 Vienna Convention.
Интернет предоставил простым китайцам доступ к правде, равно как и к возможности выражать свое мнение, что означает, что они могут стать могущественными союзниками в деле внесения изменений в жизнь самой многочисленной нации на Земле. The internet has provided ordinary Chinese with access to the real story as well as to a public voice, which means that they can be a powerful ally in efforts to effect change in the most populace nation on earth.
Низкий уровень образования женщин и непропорционально большой объем домашних обязанностей в сочетании с культурными и социальными нормами ограничивают их возможности выражать свое мнение в присутствии мужчин, создают ограничения для их владения землей и деньгами и управления ими и подрывают их участие в сфере производственной занятости, деятельности сельских организаций и в принятии государственных решений18. Women's low education levels and disproportionate domestic responsibilities, combined with cultural and social norms, restrict their ability to speak out in front of men, limit their ownership and management of land and money and undermine their involvement in productive employment, rural organizations and public decision making.18
Он сказал: «Существует необходимость ... провести демократические выборы в соответствии с законом; принимать решения демократическим способом, управлять демократическим способом, а также осуществлять демократический контроль; обеспечить право граждан на то, чтобы получать информацию, принимать участие, свободно выражать свое мнение и осуществлять контроль». He said, “There is a need to...hold democratic elections according to the law; have democratic decision-making, democratic management as well as democratic supervision; safeguard people’s right to know, to participate, to express, and to supervise.”
Канцлер юстиции может высказывать критику, вносить рекомендации и выражать свое мнение иным образом, а также вносить предложения, касающиеся устранения нарушения, изменения административной практики или толкования той или иной нормы или же внесения поправки в саму норму. The Chancellor of Justice can criticise, make recommendations and express his opinion in other ways, as well as make a proposal to eliminate the violation, change the administrative practice or interpretation of a norm, or to amend the norm itself.
Согласно статье 19 Конституции каждый имеет право излагать свои мысли или взгляды и выражать свое мнение через прессу или другие средства коммуникаций, за исключением случаев, когда в соответствии с законом это влечет за собой наступление ответственности. Pursuant to article 19 of the Constitution, everyone has the right to make known his thoughts or feelings and express his opinion by means of the printing press or other means of communication, except for responsibility elsewhere according to the law.
Отмена этого закона приветствуется Грецией, но не может изменить того факта, что в бывшей югославской Республике Македония на протяжении длительного времени серьезно подавлялась свобода выражать свое мнение, и в частности заниматься научно-историческими исследованиями. Greece welcomes the abolishment of this law, but this cannot change the fact that freedom of expression, and in particular historical scientific research, in the former Yugoslav Republic of Macedonia had been seriously suppressed for a significant length of time.
Если Вы больше всего на свете любите писать о том, что Вас интересует и волнует, выражать свое мнение онлайн и делиться своими взглядами на те или иные вещи со всем миром, то наше партнерство идеально подходит Вам. If you enjoy nothing more than writing about what stirs your passion most, expressing your opinion online and sharing your outlook with the world, being an affiliate could be perfect for you.
В целях обеспечения полноправного членства и участия женщин в правительственных органах, политических партиях, профсоюзах и общественных организациях и тому подобных образованиях мы должны добиться того, чтобы девочки были свободны расширить свой потенциал и перспективы, выражать свое мнение, достигать исполнения своей мечты. If women are to enter and participate in government bodies, political parties, labour unions and community organizations and the like, then we must free girls to expand their capacities and horizons, to voice their opinions, to achieve their dreams.
Г-н Салех (Ливан), выступая в порядке осуществления права на ответ, говорит, что некая делегация хочет, чтобы Комитет поверил в то, что дипломатия предполагает обман, а не правдивость и принципы, и что демократия предполагает, что каждый может выражать свое мнение лишь при условии, что оно не отличается от мнения других. Mr. Saleh (Lebanon), speaking in exercise of the right of reply, said that a certain delegation would have the Committee believe that diplomacy meant deception rather than truthfulness and principles and that democracy meant that one was free to express an opinion as long as it was not different.
На сайте Credo Action имеется простое в использовании меню, которое помогает выражать своё мнение по самым разным вопросам. Credo Action’s website includes an easy-to-use menu to express one’s support on a range of issues.
Что касается Китая, то оратор говорит, что, сожалея об ограничениях, которые по-прежнему существуют в отношении свободы выражать свое мнение и свободы религии, применении смертной казни и случаях произвольных арестов и задержаний, Новая Зеландия с удовлетворением отмечает взятие правительством Китая на себя обязательства уважать право. While his delegation remained concerned at the continuing restrictions on freedom of expression and religion, the use and scope of the death penalty and reports of arbitrary arrest and detention in China, it commended the commitment of the Chinese Government to strengthen the rule of law.
Раздел 30 Конституции признает существование достаточно тонкой грани между правом свободно выражать свое мнение и действиями, направленными на разжигание недовольства и враждебности, описанными в периодическом докладе и ответах на список вопросов. Section 30 of the Constitution recognized the delicate balance between freedom of expression and opinion, and acts intended to incite ill-will and hostility, as described in the periodic report and the replies to the list of issues.
Закон «О планировании развития территорий» гласит, что каждое физическое или юридическое лицо имеет право ознакомиться с планами развития территорий, представленными на публичное обсуждение, право представлять письменные предложения и замечания для публичного обсуждения в установленные сроки, принимать участие в публичном обсуждении и дебатах, выражать свое мнение и представлять предложения. The Law “On Territorial Development Planning” stipulates that every natural or legal person has a right to get acquainted with territorial development plans presented for public discussion; they have a right to submit written proposals and references for public discussion within the prescribed time-limit, to take part in public discussion, debates, to express their opinion and to submit proposals.
Организация, представляемая оратором, призывает Генеральную Ассамблею содействовать организации референдума по вопросу о самоопределении и одновременно с этим защищать людей путем обеспечения соблюдения их права в качестве беженцев получать надлежащий уход и внимание, а также права каждого человека свободно выражать свое мнение. His organization called on the General Assembly to facilitate the organization of a referendum on self-determination and, in the meantime, to protect the people by ensuring respect for their rights, as refugees, to receive adequate care and attention and their rights, as human beings, to express themselves freely.
Возможно, для того, чтобы появилась дееспособная политическая система в масштабах ЕС потребуется несколько поколений, но первый шаг заключается в поощрении людей выражать свое мнение, каким бы неудобным оно ни было. It will probably take several generations before a workable EU-wide political system emerges, but the first step is for the EU to encourage people to have their say, however uncomfortable that may be.
Список, в котором преобладали представители интеллигенции, призывавшие в 1990-х годах к свободе слова и политического участия, начинался заявлением: «Сегодня время, когда перед Китаем стоит множество проблем в ходе его беспрецедентной трансформации и когда ему больше всего необходимо, чтобы общественная интеллигенция была свидетелем происходящего и имела возможность выражать свое мнение» The list, dominated by intellectuals who in the 1990’s had called for freedom of speech and political participation, appeared with the statement: “This is the time when China is facing the most problems in its unprecedented transformation, and when it most needs public intellectuals to be on the scene and to speak out.”
Я имею право выражать свое мнение. I'm entitled to express my opinion.
в серьезных уголовных делах предоставить пострадавшему лицу и его выжившим ближайшим родственникам право выражать свое мнение и возможность опровергать информацию как в ходе следствия по делу, так и в ходе рассмотрения дела в суде. the aggrieved person and surviving next-of-kin in serious criminal cases should have the right to express their opinion and be able to refute information both during the investigation of the case and when the case is brought to court.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.