Exemplos de uso de "гарантий" em russo

<>
И нет никаких гарантий, что эта ситуация изменится. This situation will not change inevitably.
На корабле эпидемия тифа, умирают рабы, гарантий никаких. Typhus epidemic amongst the cargo, slaves die on board, no insurance.
Он хочет гарантий того, что США обеспечивает свои долги. It wants reassurance that the US will stand behind its debts.
Суд по делам наследства не потребовал гарантий со стороны душеприказчика. Probate court failed to require a fidelity bond of the executor.
Однако трудности настолько велики, что никаких гарантий мягкой посадки не существует. But the challenges are immense, and no one should take a soft landing for granted.
И всё же победа Хатами не дала бы никаких гарантий перемен. Yet a Khatami victory would not have guaranteed change.
Но это подразумевает сложный и обременительный процесс одобрения и предоставление высококачественных гарантий. But this implies a complex and cumbersome approval process and the provision of high-quality collateral.
Упор нужно сделать на предоставление Конституцией Грузии для этих регионов гарантий автономии. Meaning must be given to the provisions of the Georgian constitution granting these regions autonomous rights.
Возможно, маркет-мейкер вмешался бы, чтобы предотвратить такую бойню, но нет никаких гарантий. It’s possible that a market maker would step in to prevent this sort of carnage but I doubt it.
Правила несут бремя гарантий коллективных социальных интересов при стабильности, эффективности и справедливости системы. The rules bear the burden of ensuring the collective social interest in the system's stability, efficiency, and fairness.
Совершенно нет гарантий, что удастся убедить конгресс одобрить финальный договор и/или отменить санкции. Persuading Congress to approve the final pact and/or lift sanctions is anything but assured.
Это также поможет обеспечить пространство для увеличивающих рост государственных инвестиций и важных систем социальных гарантий. This will also help to provide the space for growth-enhancing public investment and important social safety nets.
Медицинские ошибки допускаются настолько часто, что Всемирная организация здравоохранения разработала рекомендации для гарантий пациентам безопасности. A Mexican survey shows that in private care, poor patients (particularly indigenous women) receive worse care than the wealthy, although there is little difference in public institutions.
Пока что нет никаких гарантий, что новая немецкая коалиция поддержит его программу реформ в ЕС. As things stand, it is far from clear that the next German coalition will support his EU-reform agenda.
Но как сверхдержавы поняли во время холодной войны, отсутствие абсолютных гарантий не делает инспекции бесполезными. But as the superpowers learned in the Cold War, the absence of airtight verification does not render inspections useless.
Министр внутренних дел также отметил, что нет никаких гарантий того, что эти меры окажутся стопроцентно эффективными. The interior minister also indicated that there was no garuntee that these measures would be 100% effective.
В настоящее время целью Европы является установление политических гарантий, что невозможно будет сделать в течение некоторого времени. Right now, Europe has set its sight on political bonds that will be, for some time, impossible to establish.
За предоставлением гарантий на специальные права следует дополнение: "в соответствии с национальными законами, регулирующими осуществление этих прав". Wherever specific rights are guaranteed, the following clause is added: "in accordance with the national laws governing the exercise of these rights."
Система гарантий означает, что все учащиеся, вне зависимости от дохода семьи, могут посещать любую школу на выбор. The voucher system means that all students, irrespective of family income, can attend the school of their choice.
Комиссия уже добилась некоторых успехов в этой области, особенно в вопросе отмены государственных гарантий банкам в Германии. The Commission must strike down public aid to private companies in France as it strikes such subsidies down in any other EU member state.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.