Exemplos de uso de "делу" em russo
Traduções:
todos17510
case6520
affair3059
affairs2974
business952
matter844
act827
deal363
show106
deed81
bit48
buisness5
bussines1
busines1
outras traduções1729
И мы приветствуем личное участие и приверженность делу Генерального секретаря.
And we welcome the personal engagement and commitment of the Secretary-General.
обеспечить определенность в отношении последствий открытия производства по делу о несостоятельности для реализации прав на зачет;
Provide certainty with respect to the effect of the commencement of insolvency proceedings upon the exercise of set-off rights;
Мой милый друг, нет никого более преданного делу мира, чем я.
My dear chap, nobody is more devoted to the cause of peace than I am.
История Констана – это история настоящей преданности делу искоренения полиомиелита.
Constant’s story is one of true dedication to polio eradication.
Многие Западные наблюдатели и журналисты очень вяло освещают процесс по делу Милошевича.
Many Western observers and journalists report Milosevic's trial in a lazy way.
Если происходит нечто, что мы полагаем относящимся к делу или значимым, мы все свое внимание переключаем на это.
So what happens for adults is we decide that something's relevant or important, we should pay attention to it.
12 апреля 2003 года той же группой «Исламский джихад», члены которой проникли в Эритрею с территории Судана, в Бише, район Барки, был убит английский специалист по горному делу г-н Том Натт.
On 12 April 2003, the same Islamic Jihad group murdered, by sneaking into Eritrea from the Sudan, a British mining expert, Mr. Tom Nutt, in Bisha, Barka region.
Особенно это относится к сфере финансов и банковскому делу.
This is particularly true in finance and banking.
Но их выступление быстро интерпретировали как не относящееся к делу.
They were quickly rendered irrelevant.
Мы также хотели бы воздать ему должное за его преданность делу обеспечения мира и развития в Бурунди, стремящейся к укреплению мира и стабильности.
We would also like to pay special tribute to his tireless devotion to the cause of peace and development in Burundi as we attempt to consolidate peace and stability.
Ваша честь, я прошу приобщить к делу следующее заявление в качестве доказательства невиновности.
Your honor, I ask leave to file a notice of affirmative defense.
Статья 215 главы XV, регулирующая прекращение предварительного расследования, предусматривает, что в том случае, когда предварительное расследование не завершено в шестимесячный срок после первого допроса, подозреваемый или его представитель, или защитник может подать судье по делу о предварительном расследовании жалобу по поводу его затягивания.
Article 215 of Chapter XV regulating termination of a pre-trial investigation provides that where a pre-trial investigation is not completed within six months after the first interrogation, a suspect or his/her representative or counsel for the defence may lodge an appeal with the judge of a pre-trial investigation concerning a delayed pre-trial investigation.
Ты помнишь где ты был когда объявили приговор по делу Дастина Мейкера?
You remember where you were when the Dustin Maker verdict came in?
Кроме того, 31 мая и 1 июня 2001 года по поручению Группы сотрудники секретариата и эксперты-консультанты по бухгалтерскому делу и оценке потерь встретились в Лондоне (Англия) с представителями " КЭК " для получения дальнейшей информации в отношении ее претензии.
In addition, on 31 May and 1 June 2001, at the direction of the Panel, members of the secretariat and expert accounting and loss adjusting consultants met with representatives of KAC in London, England to obtain further information in respect of the claim by KAC.
БАПОР было учреждено в качестве вспомогательного органа Генеральной Ассамблеи ее резолюцией 302 (IV) от 8 декабря 1949 года для проведения, в сотрудничестве с местными властями, программы непосредственной помощи и работ и для консультаций с заинтересованными ближневосточными правительствами относительно мер, которые должны быть приняты ими в предвидении того времени, когда международное содействие делу помощи и проведению программы работ будет прекращено.
UNRWA was established as a subsidiary organ of the General Assembly by its resolution 302 (IV) of 8 December 1949 to carry out in collaboration with local governments the direct relief and works programmes and to consult with the interested Near Eastern Governments concerning measures to be taken by them preparatory to the time when international assistance for relief and works projects is no longer available.
Слушай, чему вас там учат в этой школе журналистике - рекламному делу?
Say, what'd you take at that school of journalism - advertising?
Не существует Нобелевской премии по инженерному делу, хотя должна быть.
There is no Nobel Prize for engineering, though there should be.
Поэтому, мы должны снова поверить, что наше правительство защищает наши интересы и снова обрести чувство единства и причастности к общему делу в нашей стране - то, что действительно было утеряно.
So what we really need to do is regain the idea that it's our government safeguarding our interests and regain a sense of unity and common cause in our country that really has been lost.
Лицо, которое непосредственно в результате преступления потерпело имущественный, физический либо моральный ущерб, имеет право в ходе производства по уголовному делу потребовать возмещения и с этой целью предъявить гражданский иск.
A person who as a result of a crime suffered physical, financial or moral damage has the right to request compensation and for this purpose to bring a civil action during criminal proceedings.
Особое внимание будет сосредоточено на той роли женщин, которую они способны играть в качестве миростроителей, и мы рассчитываем и впредь способствовать этому очень важному делу.
The role that women can play as peace-builders will be a particular focus, and we look forward to continuing to contribute to this very important issue.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie