Exemplos de uso de "держатся" em russo com tradução "keep"

<>
В Японии велосипеды держатся слева. Bicycles keep to the left in Japan.
Серьезные проблемы испытывают не только японские банки; страховые компании, предприятия розничной торговли и другие составляющие частного сектора едва-едва держатся на плаву. Not only are Japan’s banks in trouble, but also its insurance companies, retailers, and other parts of the private sector are barely keeping their heads above water.
Малопроизводительные и убыточные государственные предприятия (ГП) остаются основными бенефициариями официальной экономической политики, держатся за счет капельного вливания правительственных субсидий и получения дешевых займов из государственных банков. Inefficient and loss-making state-owned enterprises (SOEs) remain the primary beneficiaries of official economic policy, kept alive on a drip-feed of government subsidies and cheap loans from state-owned banks.
Сухопутные, морские и воздушные границы держатся под пристальным контролем правоохранительных органов нашей страны в целях задержания любых лиц, пытающихся проникнуть на территорию страны, которые подозреваются в связях с «Аль-Каидой» или «Талибаном». Land, sea and air borders are all kept under close surveillance by the security departments in our country, with a view to apprehending any persons attempting to enter the country who are suspected of being linked to Al-Qaida or the Taliban.
Ее роботы также способны следить за траекториями движения, они не сталкиваются друг с другом и держатся друг от друга на достаточном расстоянии для того, чтобы не собирать избыточную информацию – достаточное программное обеспечение для раскрытия более сложных способностей. Her robots can also track moving gradients, avoid each other, and keep far enough apart to avoid collecting redundant data — just enough programming to unlock more complex abilities.
Мы должны держаться в тени. We're meant to keep a low profile.
Я говорила тебе держаться тихо. I told you to keep a low profile.
Всем держаться вместе, поддерживать радиосвязь. So everybody keep together, maintain radio contact.
Мы едва держимся на плаву. We can barely keep our heads above water.
Пожалуйста, держись подальше от пруда. Keep away from that pond, please.
Держись спокойно и не драматизируй. You keep your hand on straight and leave the drama at the door.
Держись подальше от края пропасти. Keep back from the edge.
Осторожно, держись от нее подальше! Careful, keep back from her!
Не представляю, как Кэсси держится. I don't know how Cassie's keeping it together.
Посмотрите, как прямо держится лошадь. Notice the work of the horse, keeping the rope tight.
И как ты только держишься? How are you even keeping it together?
Держалась в тени, обошла весь город. Kept a low profile, went all over the city.
Попробуй держаться с ним на ровне. Try to keep up with him.
Я пытаюсь держаться на высоком уровне. I'm trying to keep up a front.
Так я смогу держаться в тени. I can keep a low profile that way.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.