Exemplos de uso de "держим" em russo

<>
Если мы держим внимание на. If we keep the focus on.
Ботинки держим за мысок, стельку вынимаем. Shoes held by the toes, pull out your insoles.
Мы держим её взаперти, но учитывая смертоносность Скай, ситуация может ухудшиться. We have her locked up now, but given how lethal Skye is, it could get worse.
Мы держим его в бойлерной. We keep it in the boiler room.
Главное, что мы держим нашу позицию. What matters is that we held our position.
Мы держим все под контролем. We can keep her under control.
За ручку мы ее держим, а ёмкость наполняем горячей жидкостью. The handle enables you to hold it when the container is filled with hot liquid.
Мы держим это внутри кристалла аметиста. We keep one in there inside an amethyst crystal.
Вы соглашаетесь, что вам не причитаются проценты на денежные средства, которые мы держим на вашем Счете. You agree and understand that no interest shall be due on the money we hold in your Account.
Мы известны тем, что мы держим слово? Are we known to keep our word?
Но, когда мы откидываемся, даже немного, голове обязательно нужна поддержка, потому что почти всегда мы автоматически держим голову в вертикальном положении. But to do that, if you have any amount of recline, it gets to the point where you need a headrest because nearly always, automatically hold your head in a vertical position, see?
Голову выше, смотрим вверх, держим шею, подтянулись. Keep your head up, look high, thigh your neck, stretch yourself.
Иногда мы держим в уме несколько моделей одновременно, это похоже на то, когда мы верим одновременно в разные вещи, на внутреннее противоречие. We can have both models in our head simultaneously, right, that kind of problem where we're holding both beliefs together, right, the cognitive dissonance.
Ну, обычно мы держим седьмой канал свободным, на случай. Well, we normally keep channel seven open just in case.
Когда мы держим детей в первый раз, мы думаем, что они - чистый лист, неисписанный жизнью, а на самом деле, им уже придали форму мы сами и окружающий нас мир. When we hold our babies for the first time, we might imagine that they're clean slates, unmarked by life, when in fact, they've already been shaped by us and by the particular world we live in.
Мы как будто бы держим в воздухе миллион шаров. Но что происходит? So we're keeping, like, a million balls in the air but, what's going on?
В этом примере, мы будем смотреть на прибыль/убытки, предполагая, что мы держим позицию 31 день после входа, и выходим ровно за 30 дней до экспирации октябрьского опциона в нашем спрэде. For this example, we will look at profit/loss while assuming that we hold the position 31 days after entering it, exactly 30 days before expiration of the Oct 850 call option in our spread.
Пока мы держим лодку на плаву, с детьми всё должно быть нормально. As long as we keep the boat up, the kids should be okay.
Возможно, это связано с тем, что феминизм, в отличие от многих других социальных движений, не направлен против определенного агрессора. Он не настроен против правящяго класса или оккупантов, или колонизаторов, он против глубоко запрятанного множества мнений и предположений, тех, что мы, женщины, слишком часто держим внутри себя. Maybe this is because feminism, unlike almost every other social movement, is not a struggle against a distinct oppressor - it's not the ruling class or the occupiers or the colonizers - it's against a deeply held set of beliefs and assumptions that we women, far too often, hold ourselves.
После чего, во-вторых - мы держим в тайне от собаки эти правила. Then, number two, we keep these rules a secret from the dog.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.