Exemplos de uso de "диалогу" em russo com tradução "dialogue"
попыталась подвести Иран к позитивному диалогу с Западом;
tried to draw Iran into a positive dialogue with the West;
Именно поэтому Чжэньину стоит перейти к диалогу и компромиссу.
That is why Leung should embrace dialogue and compromise.
Путь, ведущий к Диалогу высокого уровня, не всегда был прост.
The path leading to the High-level Dialogue has not always been an easy one.
Не следует подходить к диалогу между цивилизациями на абстрактной, академической основе.
Dialogue among civilizations should not be addressed in the abstract, academically.
Действительно, лидеры Хамаса недавно подтвердили отправку посланий правительству Обамы, призывающих к диалогу.
Indeed, Hamas leaders recently acknowledged sending messages to the Obama administration calling for dialogue.
Такая перекалибровка глобальной ответственности должна стать постепенным процессом, способствующим диалогу и стабильности.
This recalibration of global responsibility will have to be a step-by-step process fostering dialogue and stability.
Резолюции по правам человека должны, напротив, содействовать диалогу и сотрудничеству между государствами.
Human rights resolutions must, on the contrary, encourage dialogue and cooperation among States.
Мы отрицаем насилие и экстремизм и призываем к взаимопониманию, диалогу и терпимости.
We reject violence and extremism and call for mutual understanding, dialogue and tolerance.
Под руководством Чжао политбюро и его Постоянный комитет призвали к диалогу со студентами.
Under Zhao's direction, the Politburo and its Standing Committee called for dialogue with the students.
Европейцы больше склоняются к диалогу и стимулам, а Соединенные Штаты к изоляции и штрафам.
Europeans lean toward dialogue and incentives, the US toward isolation and penalties.
В декабре прошлого года Салех призывал к национальному диалогу, однако на своих собственных условиях:
Last December, Saleh called for national dialogue, but on his own terms:
Ключ к решению данной проблемы - ликвидировать пробел в доверии и проложить путь конструктивному диалогу.
The key is to close the confidence gap and pave the way for meaningful dialogue.
Тоже самое относится и к «Национальному диалогу», учрежденному Абдуллой, но не легитимизированному официальным ваххабитским истэблишментом.
The same is true of the “National Dialogue” set up by Abdullah but not legitimized by the official Wahhabi establishment.
Наша школьная программа способствует межкультурному диалогу между студентами в возрасте 12-17 по всему миру.
Our schools program promotes cross-cultural dialogue among students aged 12-17 around the world.
Кроме того, ОПЕК стремится содействовать диалогу между производителями и потребителями по вопросам, представляющим взаимный интерес.
In addition, OPEC is committed to promoting producer-consumer dialogue on issues of mutual interest.
У нас есть полная программа — программа, которая приведет нас к овладению ценностями мира, терпимости и диалогу.
Here is a complete programme — a programme that will lead us to ownership of the values of peace, tolerance and dialogue.
В самом деле, личные отношения зачастую мешают дипломатическому диалогу и могут подменять серьезные решения и переговоры.
Indeed, personal relations often interfere with diplomatic dialogue, and can be seen as substituting for serious solutions and negotiations.
Думаю, нужно смотреть шире, и это сейчас удается благодаря открывающемуся диалогу каким должно быть это место.
And I think there should be a broader - which there's starting to be - the dialogue is really opening up to, what does this site really want to be?
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie