Exemplos de uso de "дорогих" em russo
Traduções:
todos1487
expensive707
dear468
costly191
darling69
precious10
pricey3
prized1
outras traduções38
• Замещение дорогих, токсичных или дефицитных материалов более дешевыми, эффективными и менее дефицитными альтернативами.
• Substituting costly, toxic, or scarce materials with cheaper, more efficient, higher-performance, and more abundant alternatives.
Когда они вырастут и станут взрослыми, этот день для них будет одним из самых дорогих воспоминаний о детстве.
When they grow up and become adults, this day will remain for them one of the most precious recollections from their childhood.
Она умерла одинокой в 1940 году в компании книг и дорогих ей друзей.
She died alone in 1940 in the company of her books and her dear friends.
Особое значение имеет уязвимость к изменению климата дорогих водных инфраструктур (например, дамб и трубопроводов), которые должны служить в течение десятилетий, но проектировались исходя из предположения стационарных климатических условий.
Of particular relevance is the vulnerability to climate change of costly water infrastructures (e.g., dykes and pipelines), which have to serve for decades but were designed on the assumption of stationary climatic conditions.
Я хотел бы заверить Вас, г-н Председатель, и моих дорогих коллег и представителей в неизменной готовности к сотрудничеству делегации Туниса в достижении Вашей благородной задачи.
I wish to assure you, Mr. President and dear colleagues and representatives, of the Tunisian delegation's continued cooperation in accomplishing your noble common task.
Если бы СДР выполняли роль сильного сцепляющего механизма в центре международной валютной системы, стало бы проще проводить благоразумную валютную диверсификацию, можно было снизить потребность в дорогих и неэффективных собственных резервных фондах, а также с меньшей процикличностью предоставлять ликвидность.
With the SDR providing a stronger glue at the international monetary system’s core, prudential currency diversification could have been made easier, the need for costly and inefficient self-insurance could have been reduced, and the provision of liquidity could have been made less pro-cyclical.
Один из наиболее дорогих и роскошных продуктов в мире.
One of the most expensive luxury foods by weight in the world.
Генеральный секретарь считает, что отказ от его плана является крупным отступлением назад, которое будет омрачать решение целого ряда вопросов, столь дорогих сердцам многих киприотов, включая вопрос о воссоединении острова, и создаст неопределенность в этом процессе.
The Secretary-General believes that the rejection of his plan is a major setback which will cast a dark shadow of uncertainty over the implementation of a number of issues so dear to the hearts of so many Cypriots, including the question of the reunification of the island.
В этом же исследовании говорится, что во многих странах с низким и средним уровнем доходов выделяется недостаточно средств на иммунизацию, из-за чего не удаётся поддерживать уже существующие программы вакцинации, не говоря уже о включении в них новых, более дорогих вакцин.
That same study found that, in many low- and middle-income countries, immunization budgets are currently insufficient to sustain vaccination programs, much less incorporate the new costlier vaccines.
Богатые люди всё чаще селятся в самых дорогих городах.
Rich people increasingly populate the most expensive cities.
Мне хотелось бы также поблагодарить секретариат и Департамент по вопросам разоружения в Женеве, а также моих дорогих коллег, послов и делегатов, с которыми у меня наладились тесные рабочие отношения и поддерживалось большое сотрудничестве в ходе моего пребывания в Женеве.
I would also like to thank the secretariat and the Department of Disarmament Affairs in Geneva, as well as my dear colleagues, the Ambassadors and delegates with whom I have formed close working relationships and enjoyed great cooperation during my time in Geneva.
Знаешь, это один из самых дорогих ликеров в мире?
You know this is one of the most expensive liquors in the world?
Когда 19 августа 2003 года в учреждениях Организации Объединенных Наций в Багдаде взорвалась бомба, этот взрыв не только унес жизни наших дорогих коллег, но и ознаменовал собой конец наивности Организации, которая почти шесть десятилетий воспринимала себя как нейтральное действующее лицо, пользующееся всеобщим признанием.
When the bomb went off at the United Nations offices in Baghdad on 19 August 2003, it not only shattered the lives of our dear colleagues, it also marked the end of innocence for the Organization, which for nearly six decades had regarded itself as a universally accepted and neutral actor.
Мы имеем 1.4 миллиона дорогих в установке, неэффективных сотовых базовых станций.
We have 1.4 million expensively deployed, inefficient radio cellular base stations.
Несмотря на то, что мы индивидуально осудили террористические нападения и коллективно приняли резолюции как в Совете Безопасности, так и Генеральной Ассамблее, это дает малое или вообще не дает никакого утешения тысячам погибших, тем, кто потерял дорогих и близких, тем, чья жизнь изменилась бесповоротно в результате этих ужасных нападений.
Although we have individually condemned the terrorist attacks and collectively adopted resolutions in both the Security Council and the General Assembly, this gives little or no solace to the thousands of victims, to those who have lost their near and dear ones, to those whose lives have been forever changed as a result of these heinous attacks.
И все это происходит в городе, считающемся одним из самых дорогих городов мира.
All this is in a city ranked as one of the most expensive in the world.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie