Sentence examples of "достигшей" in Russian

<>
Во время процесса демократизации в 1980-х и 90-х несколько правительств подряд пытались справиться с гиперинфляцией, достигшей 2477% в 1993 году. During the democratization process of the 1980s and 1990s, successive governments tried to tame hyperinflation, which reached 2,477% in 1993.
Это примерно 10,27% от годовой выручки компании (составившей 3,27 млрд юаней) и 68,8% от годовой чистой прибыли (достигшей 488 млн юаней). That is about 10.27% of the company’s revenue for the year (which totaled ¥3.27 billion), and 68.8% of the year’s net profit (which stood at ¥488 million).
Первый из идущих достиг площади. The first of the marchers had reached the Square.
Сингх устоял и достиг победы. Singh stood his ground and achieved victory.
Наконец, он достиг своей цели. Finally, he attained his goal.
Можно ли этого достичь существующими знаками? Can that be accomplished with existing signs?
на израильско-палестинских мирных переговорах достигнут момент истины. the moment of truth for Israeli-Palestinian peace negotiations has arrived.
А налоговая нагрузка, превысившая 40% ВВП с 1990 г., теперь достигла почти 43% ВВП. And the tax burden, which has exceeded 40% of GDP since 1990, now stands at almost 43% of GDP.
Госдолг США достиг 82% ВВП, поэтому существует опасность «резкого повышения процентных ставок». With US government debt running at 82% of GDP, the danger is of a “fast upward shift in interest rates.”
Я достиг точки политического отчаяния. I've reached a point of political despair.
"Ты ничего не достиг, застрелись! "You've achieved nothing - commit.
Она достигла успеха тяжёлым трудом. She attained her success through hard work.
Однако чего удалось достичь по Киотскому протоколу? But what did the Kyoto Protocol accomplish?
Пара NZD/JPY уже достигла первой медвежьей цели 84.85. The NZD/JPY has already arrived at the first bearish target: 84.85.
Впервые средний дефицит упал ниже, чем на 1,5%, и достиг уровня в 1,2%. For the very first time, the average deficit has fallen below 1.5%, standing at 1.2%.
Бегун достиг отметки половины пути. The runner had reached the halfway mark.
Саудовская Аравия достигла обеих целей. Saudi Arabia has achieved both objectives.
Только так можно будет достичь максимального роста. Only in this way can the maximum growth be attained.
Это не может быть достигнуто на национальном уровне. This can no longer be accomplished on a purely national level.
одновременно заряжая батареи, запустить двигатели, и когда достигнем максимальной высоты, наступит вечер. The same time we load the batteries, we run the engines, and when we get at the maximum height, we arrive at the beginning of the night.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.