Sentence examples of "за смену" in Russian
Будучи в оппозиции, ДПЯ критиковала Либерально-демократическую партию (ЛДП) за смену лидеров одного за другим.
While in opposition, the DPJ bashed the Liberal Democratic Party (LDP) for flipping through leader after leader.
Задача ЕЦБ усложнена тем, что после такой длительной сосредоточенности на стабилизации инфляции, рынки сочли бы принятие более гибкой политики за смену позиции банка.
Here, the ECB’s task is all the more difficult because, having focused so narrowly on inflation stabilization, markets would read adoption of a more flexible stance as a change in position.
Я уверен, что американский народ ответил бы решительным «нет» на ведущуюся под руководством США войну за смену режима в Сирии.
I am confident that the American people would respond with a resounding “no” to the ongoing US-led war of regime change in Syria.
Во-первых, стремление к «изменению политики» имеет больше смысла, чем борьба за смену режима.
First, aiming for “policy change” makes more sense than striving for regime change.
В этой связи Департамент заслуживает похвалы за смену наименования своей ежегодной программы для молодых журналистов в честь Рехам аль-Фарра, одного из сотрудников, погибших в ходе августовского террористического нападения на отделение Организации Объединенных Наций в Багдаде.
In that connection, the Department deserved praise for renaming its annual training programme for young journalists in honour of Reham Al-Farra, one of the staff members who had died in the terrorist attack against the Baghdad headquarters of the United Nations in August.
В целях улучшения условий труда женщин-преподавателей в бедных районах Министерство просвещения и профессиональной подготовки издало ряд конкретных положений по созданию таких стимулов, как пособия на транспортные расходы, надбавки за преподавание на этнических языках, надбавки за смену зоны, пособия в случае командирования и т. д.
In order to improve the working conditions for female teachers in needy areas, the Ministry of Education and Training has issued a number of concrete regulations on such incentives as mobile allowances, allowances for teaching in ethnic languages, allowances for changing zones and on secondment, etc.
В результате нехватки учебных помещений и учителей соотношение " учитель- учащийся " составляет 80, причем в некоторых классах обучается 100 учащихся за смену.
The shortage of classrooms and teachers leads to a teacher-pupil ratio of 80, with some classrooms hosting 100 students per shift.
Та слабая конфедерация, что пришла на смену Советскому Союзу, не имела возможности остановить эту сделку, что стало еще одним актом унижения после распада СССР.
The loose confederation that replaced the Soviet Union was not in a position to stop the buy, and it became one more ignominy in the Soviet collapse.
Вторая Мировая Война знаменовала конец денежной системы золотого стандарта, на смену пришла Бреттон-Вудская система в 1944 году.
World War II marked the end of the Gold Standard Monetary System and brought to life its replacement; the Bretton Woods System.
number_1 Разворотная фигура "Три солдата" указывает на смену доминирования покупателей над продавцами.
number_1 A three soldiers reversal pattern indicating a shift in power from the sellers to the buyers.
Не пройдут ли годы, прежде чем реалистическая оценка стоимости инвестиций в такую компанию придет на смену ощущению опасности, порождаемому невозможностью применить сколько-нибудь знакомые мерила стоимости?
Would it take years for a realistic appraisal of the investment worth of such a company to displace the fear that might be engendered by the lack of some of the familiar yardsticks of value?
number_1 Разворотная фигура "Три вороны" указывает на смену доминирования продавцов над покупателями.
number_1 A three crows reversal pattern indicating a shift in power from the buyers to the sellers.
Задача оценки баланса сил "быков" имеет большое значение, так как изменение этого баланса является одним из первых сигналов, позволяющим предугадать вероятную смену тенденции.
It is very important to be able to estimate the Bulls Power balance since changes in this balance initially signalize about possible trend reversal.
В теме письма укажите «Заявление на смену пароля к личному кабинету».
Write “Application form for changing/recovery personal cabinet password” in the subject of letter.
Самодовольство, благодушие или сила инерции приходят на смену порыву и изобретательности.
Smugness, complacency, or inertia replace the former drive and ingenuity.
Задача оценки баланса сил "медведей" имеет большое значение, так как изменение этого баланса является одним из первых сигналов, позволяющим предугадать вероятную смену тенденции.
It is very important to be able to estimate the Bears Power balance since changes in this balance initially signalize about possible trend reversal.
В перспективе, трейдеры также должны обратить внимание на смену состава представителей Банка с правом голоса.
Moving forward, traders should also watch the changing composition of the BOE’s voting members.
В теме письма укажите «Заявление на смену личных данных».
Write “Application form for personal data change” in the subject of letter.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert