Exemples d'utilisation de "заболеваний" en russe
Traductions:
tous2956
disease2076
case225
condition220
disorder57
ailment29
contracting13
developing11
complaint4
catching3
becoming ill1
autres traductions317
Туберкулез – одно из самых смертельных заболеваний.
Tuberculosis is one of the world’s deadliest diseases.
Почти две трети всех зарегистрированных случаев острых кишечных заболеваний относятся к детям.
Children account for almost two thirds of all registered cases of acute intestinal disease.
Может быть она лечилась от заболеваний щитовидной железы или чего-то такого.
Maybe she's being treated for a thyroid condition or something glandular.
Депрессия - для психических заболеваний много что планируется.
Depression, there's a great approach to that in mood disorders.
Большинство детей страдает от серьезного недоедания, малярии, кори, диареи, респираторных заболеваний или других поддающихся профилактике болезней.
Most children suffer from severe malnutrition, malaria, measles, diarrhoea, respiratory ailments or other preventable diseases.
Согласно ЦНВП, перемещенные дети остро нуждаются в надлежащем жилье, поскольку в сезон дождей они вынуждены спать под открытым небом, несмотря на риск малярии или инфекционных заболеваний верхних дыхательных путей.
According to IDMC, displaced children are in urgent need of adequate shelter, having been forced to sleep outdoors during the rainy season, despite the risk of contracting malaria or upper respiratory infections.
Несмотря на высокий уровень заболеваний ВИЧ/СПИДом, население Малави, как и многих других развивающихся стран, быстро растет.
Despite the high rate of HIV/AIDS infections, Malawi's population, like that of many developing nations, is growing rapidly.
Используются следующие виды лечения: дезинтоксикация, физиолечение, общеукрепляющее и симптоматическое лечение, индивидуальная и групповая психотерапия, медикаментозная терапия сопутствующих соматических заболеваний.
The following forms of treatment are used: detoxification, physiotherapy treatment, systemic and symptomatic treatment, individual and group psychotherapy, and pharmacotherapy for accompanying somatic complaints.
Работодателям необходимо знать о случаях травм или заболеваний работников в связи с источниками опасности на их рабочих местах.
Employers need to know when their employees are being injured or becoming ill due to hazards in the workplace.
Экспериментальный проект по профилактике профессиональных заболеваний
Pilot project regarding occupational disease prevention
Это то, чему обучают врачей. И это чудесно работает в случае инфекционных заболеваний.
And so that's the basic thing doctors are trained to do, and it's miraculous in the case of infectious disease - how well it works.
Если мы точно выясним какое из аутоиммунных заболеваний у тебя, мы сможем быстрее тебя вылечить.
If we figure out exactly which autoimmune condition it is, we can get you better quicker.
Думаю, что нам удастся найти вполне конкретные способы излечения заболеваний.
I think that we can come up with very concrete solutions on how to treat disorders.
Более тёплые зимы в обычно холодных районах могут привести к сокращению вызванных простудой сердечных приступов и респираторных заболеваний.
Warmer winters in normally chilly areas may reduce cold-related heart attacks and respiratory ailments.
" Если положения национальных систем страхования здоровья, социального страхования, социального обеспечения, страхования от несчастных случаев на производстве и профессиональных заболеваний включают возмещение за ядерный ущерб, права лиц, пользующихся такими системами страхования, и права суброгации или регресса против оператора в силу таких систем определяются законодательством государства- участника настоящей Конвенции, установившего указанные системы.
“Where provisions of national health insurance, social insurance, social security, workmen's compensation or occupational disease compensation systems include compensation for nuclear damage, rights of beneficiaries under such systems and rights of subrogation or of recourse against the operator, by virtue of such systems, shall be determined by the law of the Contracting State having established such systems.
подчеркивая, что международное сообщество призвано сыграть существенную роль в расширении поддержки и помощи, предоставляемой развивающимся странам, в частности африканским странам, в их усилиях по локализации заболеваний малярией и смягчении ее губительных последствий,
Emphasizing that the international community has an essential role to play in strengthening the support and assistance provided to developing countries, particularly African countries, in their efforts to contain the spread of malaria and mitigate its negative effects,
Эти жалобы касались дискриминации по признаку пола (42 %), производственного травматизма и профессиональных заболеваний (29 %), здоровья (12 %), возраста (5 %), инвалидности (4 %), расы и цвета кожи (1 %) и других обстоятельств (3 %).
The complaints were brought in reference to discrimination involving gender (42 per cent), workplace accidents and occupational diseases (29 per cent), health (12 per cent), age (5 per cent), people with disabilities (4 per cent), race and colour (1 per cent) and other (3 per cent).
Профилактика эпидемических, эндемических и профессиональных заболеваний
Prevention of epidemic, endemic and occupational diseases
Мы работаем с крупными медицинскими фондами, разрабатывая недорогие пути диагностики заболеваний в развивающихся странах.
In this case, we're working with a major medical foundation to develop inexpensive ways of diagnosing diseases in developing countries.
Климатические факторы в тропических регионах планеты также создают идеальные условия для выживания и распространения возбудителей заболеваний.
Climatic factors in tropical regions of the world also provide ideal conditions for the survival and proliferation of disease pathogens.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité