Exemplos de uso de "завершившиеся" em russo

<>
Только что завершившиеся выборы в Великобритании должны были обеспечить формирование – согласно предвыборному лозунгу Консервативной партии – «сильного и стабильного» правительства. The United Kingdom’s just-completed election was supposed to provide – as the Conservative Party’s campaign slogan put it – a “strong and stable” government.
В самом ЕС также имели место напряженные дебаты, завершившиеся принятием положения о политике ЕЦБ по вопросам валютного курса в отношении стран, вступающих в ЕС. Similarly, there were intense debates within the EU, culminating with the adoption of the ECB's Policy Position on Exchange Rate Issues Relating to the Acceding Countries.
Растущее осознание провала нынешней политики является причиной социального недовольства, гражданского неповиновения и политической нестабильности, яркими примерами чего являются завершившиеся выборы в Италии и растущее народное сопротивление реформам в Греции. Growing awareness of the failure of current policies is causing social discontent, civil disorder, and political instability, with the recently concluded Italian elections and the growing popular resistance to Greek reform efforts serving as a bellwether.
Завершившиеся во втором полугодии 2008 года исторические переговоры между правительством и НОС имели очень важное значение для обязательств сторон и последовательных усилий, требуемых от этих сторон, чтобы выработать способствующие миростроительству меры укрепления доверия и решить сложные проблемы на пути миростроительства. The important historical outcomes in the negotiations between the Government and the FNL in the last quarter of 2008 have had a significant impact on the commitments of the parties and their sustained efforts to adopt the necessary confidence-building measures to promote peacebuilding and to address the serious challenges encountered.
Отмечая усилия, предпринятые Советом Безопасности и завершившиеся принятием резолюции 1322 (2000), мы выражаем сожаление в связи с тем, что он до сих пор не откликнулся на призыв немедленно созвать новое заседание и принять меры в связи с продолжающимся насилием в отношении палестинского гражданского населения. While noting the efforts made by the Security Council leading to the adoption of resolution 1322 (2000), we regret the fact that it has not yet responded to the call to convene immediately a new meeting and to take action vis-à-vis the continued violence against Palestinian civilians.
Во-вторых, ввиду поспешности, с которой были проведены переговоры, завершившиеся голосованием по данному проекту резолюции, у Сирии не было достаточно времени для изучения обзорного списка товаров, ибо в свете сложного технического характера этих товаров рассмотрение этого списка требует наличия глубоких технических знаний и необходимого времени. Secondly, the haste of the negotiations which led to a vote on the draft resolution did not allow Syria enough time to study the Goods Review List, considering the complex technical nature of these goods, the examination of which requires a high level of technical expertise and adequate time.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.