Exemplos de uso de "задав" em russo

<>
Вы можете настроить OneNote, задав параметры на уровне всего приложения. You can customize your overall OneNote experience by choosing your preferences for certain app-wide settings.
Вы можете предотвратить эти нежелательные разрывы страниц, задав в параметрах Word расположение разрыва страниц. Do the following to prevent these unwanted page breaks with settings that tell Word where to break or not break a page.
Вы можете определить порядок по умолчанию, задав для атрибута data-order-by одно из трех значений. You can define the default ordering using the data-order-by attribute and one of these three values:
В последствии сотрудники секретариата побеседовали по телефону с поставщиком ювелирных изделий, задав ему вопросы о восстановленном счете-фактуре. Subsequently, the secretariat conducted a telephone interview with the jewellery supplier regarding the reconstructed invoice.
Здесь пригодится функция ТЕКСТ, ведь с ее помощью можно принудительно отформатировать числа, задав нужный код формата, например "ДД.ММ.ГГГГ" для дат. This is where the TEXT function is invaluable, because it allows you to force Excel to format the values the way you want by using a format code, like "MM/DD/YY" for date format.
Чтобы правило могло проверить или изменить содержимое сообщения с защитой RMS, включите расшифровку транспорта, задав значения Mandatory или Optional (значение по умолчанию — Optional). For a rule to inspect or modify the contents of an RMS protected message, you need to verify that transport decryption is enabled (Mandatory or Optional; the default is Optional).
По прибытии Группа установила ограничение на передвижение на территории компании и встретилась с ее управляющим директором, задав ему вопросы о структуре и деятельности компании. Upon arriving, the group restricted movement within the Company and met with its managing director, enquiring of him about the structure and activity of the Company.
Я хотел бы оставить вас, задав вам такой вопрос: как можно обеспечить процветание местного населения, с учётом всех его потребностей, таким способом, при котором резко сокращаются выбросы углекислого газа, и при этом создаётся жизнестойкость? So the question I'd like to leave you with, really, is - for all aspects of the things that your community needs in order to thrive, how can it be done in such a way that drastically reduces its carbon emissions, while also building resilience?
Изучив материалы исследований по этой теме и задав вопрос целевой группе в 100 человек, профессор Иствуд и его коллеги пришли к следующему определению: скука - это когда люди "хотят, но не могут заниматься тем, что приносило бы им удовлетворение". After looking over the research literature and putting the idea in front of a focus group of about 100 people, Professor Eastwood and his colleagues defined boredom as an experience of "wanting to, but being unable to engage in satisfying activity."
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.