Ejemplos del uso de "заканчивали" en ruso

<>
Печальный урок лживости Запада в отношении демократических реформ в арабском мире, который посчастливилось увидеть Сирии и Ирану, заключается в том, что прозападные умеренные лидеры, которые уступили продемократическим протестующим заканчивали тем, что их устраняли, в то время как те, которые жестоко расправлялись со своими оппонентами продолжают оставаться у власти. A sad lesson of the West’s duplicity with regard to democratic reform in the Arab world, which both Syria and Iran have been happy to embrace, is that pro-Western moderate leaders who gave ground to pro-democracy protesters ended up being swept away, while those who brutally crushed their opponents are hanging on.
К числу нерешенных задач относится обеспечение того, чтобы обучение заканчивали столько же девочек, сколько мальчиков; предотвращение смерти женщин при родах; а также упрочение экономической, социальной и политической эмансипации женщин. Challenges included ensuring that at least as many girls as boys completed their education; preventing the deaths of women in childbirth; and strengthening women's economic, social and political emancipation.
Они заканчивали ее и ставили дату! They finish it, they stamp the date on!
Для обеспечения того, чтобы девочки поступали в школу, учились в ней и заканчивали ее, в период с 1996 по 2002 год была организована программа обеспечения посещаемости девочками основных курсов грамотности и базовых школ, и в настоящее время ведется соответствующая социальная информационно-мобилизационная компания. In order to ensure that girls enrol, remain and complete the school cycle, a girls attainment in basic literacy and education (GABLE) programme was implemented from 1996 to 2002 with a social mobilisation campaign that is on going.
У меня бывали клиенты, которые заканчивали уже через 10 секунд. I've had customers cross the finish line in 10 seconds flat.
После того как они заканчивали строить, мы клали их под стол. After they finished every one of them, we put them under the table.
Когда мы заканчивали подготовку первого издания этой книги, курс акции Motorola был 45 72, сегодня — 122. When I finished writing the original edition, Motorola was 45'A Today it is 122.
Когда они заканчивали его, мы спрашивали: "Не хотите построить ещё один, на этот раз на 30 центов дешевле?" And when they finished that, we said, "Would you like to build another one, this time for 30 cents less?"
Когда мы заканчивали работу над фильмом, над которым работали совместно с "Нэшнл Джиографик", я как-то разговорился с его сотрудниками об этом проекте. And as we were finishing up that film - it was co-produced with National Geographic - I started talking to the folks at NG about this work.
Просто сейчас же заканчивайте, дяденька. Just end it now, Ahjussi.
Наконец я закончил свою работу. At last, I completed my work.
Мы заканчиваем третью очередь строительства. We're about to finish phase three of our construction.
Или твоя цель закончить жизнь на электрическом стуле? Is your ambition also to wind up in the chair?
Мы заканчиваем школу в восемнадцать лет. We graduate from high school at eighteen.
Почему я вообще должен заканчивать фотографировать их? Why would I ever stop shooting this?
Учитель Дао закончил ваши встречи. Teacher Dao has terminated your meetings.
Я как раз закончил свою работу. I got through with my work just now.
Уход в отставку президента Пакистана Первеза Мушаррафа заканчивает одну из интересных необычных историй субконтинентальной политики: Pakistani President Pervez Musharraf's resignation brings to an end one of the more interesting curiosities of subcontinental politics:
Я думала, что ты закончил с семьёй Финни, Рэй. I thought you were through with the Finney family, Ray.
Мне нужно, чтобы ты закончил свою часть статьи к полудню, если мы хотим попасть в вечерний выпуск. I need you to sign off on the byline by noon if we're gonna make the evening edition.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.