Exemplos de uso de "заключает" em russo com tradução "enclose"
Traduções:
todos1582
conclude562
contract504
make255
put62
close47
sign25
imprison24
set up12
gather8
enclose8
confine4
inference1
clinch1
outras traduções69
— Смысл в том, что каждая оболочка заключает в себе смесь из случайных полимеров.
The idea is that each [droplet] will enclose a mixture of random polymers.
Не следует заключать звездочку в кавычки (' ').
Do not enclose the asterisk in quotation marks (' ').
Важно: Все текстовые условия и условия с логическими и математическими знаками необходимо заключать в двойные кавычки (").
Important: Any text criteria or any criteria that includes logical or mathematical symbols must be enclosed in double quotation marks (").
При добавлении текстовых значений в формулы необходимо заключать их в кавычки, даже если они содержат только пробел.
When you include text references in formulas, you need to enclose the text in quotation marks, even if you’re only using a space.
При вводе ссылки на значения или ячейки на других листах, имя которых содержит небуквенные символы (например, пробел), заключайте его в апострофы (').
When you type a reference to values or cells in another worksheet, and the name of that sheet has a non-alphabetical character (such as a space), enclose the name in single quotation marks (').
К своему ответу источник приложил документ, озаглавленный " Судебно-медицинское заключение по делу № 655/2001- Высокий суд государственной безопасности ", в подтверждение своих аргументов.
In its reply, the source enclosed a document entitled “Forensic Report Case No. 655/2001- High Court of State Security”, confirming the allegations made.
В обычной теории потребительского спроса f (z) может предполагаться квазивогнутой без потери генерализации, поскольку линейные бюджетные ограничения и допущения о совершенной делимости будут предполагать, что " эффективные " кривые безразличия заключают вогнутые системы.
In normal consumer demand theory, f (z) can be assumed to be quasiconcave without loss of generality because linear budget constraints and the assumption of perfect divisibility will imply that “effective” indifference curves enclose convex sets.
Согласно международному праву, разграничение континентального шельфа, а также определение границ исключительной экономической зоны в полузакрытых морях, таких как Восточное Средиземноморье, возможно только через посредство соглашений, заключаемых всеми соответствующими сторонами, а также учета прав и интересов всех сторон.
According to international law, the delineation of the continental shelf, as well as the exclusive economic zone in semi-enclosed seas such as the Eastern Mediterranean could only be possible through arrangements to be made among all the countries concerned and by observing the rights and interests of all the parties.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie