Exemplos de uso de "значительно" em russo com tradução "notable"

<>
В течение этого периода, несмотря на резкие колебания цен на нефть и, следовательно, изменения в количестве экспортируемой нефти, объем валового внутреннего продукта (ВВП) значительно увеличился. There were notable rises in the gross domestic product (GDP) during this period, in spite of the sharp fluctuations in the prices of petroleum, and, consequently, in the quantities exported.
Показатель занятости вне аграрного сектора от ADP оказался чуть хуже, чем ожидалось, на уровне 212 тыс., а не 219 тыс., но при этом показатель прошлого месяца был пересчитан значительно выше. The ADP Non-Farm Employment report came in slightly below the anticipated 219k reading at 212k, but it was accompanied by a notable upward revision to last month’s report.
Несмотря на это, Европейский суд вызвал еще большее недовольство среди населения - его решение относительно многим известных недавних случаев с наемными рабочими Германии и Швеции значительно отклоняется от местных трудовых процессуальных норм. Yet the European Court has fueled frustrations by undercutting local labor practices in notable recent cases concerning workers employed in Sweden and in Germany.
В этой связи следует отметить, что вследствие укрепления мер пограничного контроля и, следовательно, повышения безопасности границ, в частности в странах назначения, произошли значительно изменения в методах деятельности лиц, осуществляющих торговлю людьми и незаконный ввоз мигрантов. It should be noted in this regard that the strengthening of border controls and the resulting improvement in border security, in particular in the countries of destination, have led to a notable shift in the modus operandi of traffickers in persons and migrant smugglers.
Хотя инвестиции в здравоохранение значительно увеличились после 2000 года, что привело к заметным успехам в борьбе со СПИДом, туберкулезом и малярией, в последнее время отмечается дефицит в мировых расходах на здравоохранение, в которых есть острая необходимость. Though investment in public health increased significantly after 2000, leading to notable successes in the fights against AIDS, tuberculosis, and malaria, there has recently been a marked shortfall in global spending on public health relative to need.
Пока что средства массовой информации - наиболее значительное достижение грузинской демократии. The media is Georgian democracy's most notable achievement up to now.
В этом году также произошло несколько значительных вспышек лесных пожаров. There have also been several notable wildfire outbreaks around the world this year.
Бангладеш, также, похоже, превращается в однопартийную систему, после значительного прогресса, особенно на экономическом фронте. Bangladesh, too, seems to be turning into a one-party system, after having made notable headway, particularly on the economic front.
Несмотря на значительные институциональные реформы в макроэкономической политике, неожиданно возникла проблема роста цен на товары. The commodity price problem has snuck up on us, despite notable institutional reforms in macroeconomic policymaking all over the world.
Фактически, после Совещания высокого уровня ООН, G20 также добилась значительных обязательств по борьбе с AМР. In fact, since the UN High-Level Meeting, the G20 has also made notable commitments in the battle against AMR.
Поскольку предложение продолжает расти, это, на мой взгляд, будет помехой для значительного восстановления цен в ближайшее время. As supply continues to rise, this will prevent, in my view, a notable price recovery any time soon.
Мы обнаружили, что в регионах с не менее чем 10% MDR-TB отмечалось значительное сокращение случаев успешного лечения. We found that populations with at least 10% MDR-TB showed a notable reduction in successful outcomes.
Несмотря на многочисленные вызовы, ПФП, под руководством президента Шарифа, за первые шесть месяцев у власти добилось некоторых значительных достижений. Despite numerous challenges, the TFG, under the leadership of President Sharif, has achieved some notable accomplishments during its first six months in office.
В число наиболее значительных мер, принятых Департаментом, входят улучшение координации, оптимизация производственных процессов, внутреннее перераспределение ресурсов и организационная перестройка. Most notable among the measures taken by the Department are the enhancement of coordination, the optimization of work flow, the internal redeployment of resources and organizational restructuring.
В то же время было значительное ухудшение лежащей в основе "базовой" инфляции, которая повысила цены на продукты питания и энергию. At the same time, there has been a notable deterioration in underlying "core" inflation, which strips out food and energy prices.
На этой неделе повысились не только процентные ставки по денежным операциям в Китае, но также было и значительное увеличение ставок межбанковского кредитования Еврозоны. It’s not just money rates in China that have been rising this week, the other notable push higher in inter-bank lending rates has been in the Eurozone.
В конце 90-х годов Южная Африка добилась значительных успехов в борьбе с городским терроризмом благодаря инициативе «Граждане против бандитизма и наркотиков» (ПАГАД). South Africa achieved notable success in confronting urban terrorism in the late 1990s through its People Against Gangsterism and Drugs (PAGAD) initiative.
К числу наиболее значительных достижений Лондонской группы относится ее вклад в подготовку СЭЭУ-2003 и — совсем недавно — СЭЭУВР, которая описывается в разделе III ниже. The most notable accomplishments of the London Group have been its contribution to SEEA-2003 and, more recently, to SEEAW, presented in section III below.
В таких портах доля транзитных грузов является довольно значительной: в порту Джибути, например, в настоящее время доля операций с грузами, предназначенными для Эфиопии, составляет 75 %. In these ports, transit activity accounts for quite a large share of total activity; the port of Djibouti, where 75 per cent of shipments are currently destined for Ethiopia, is a notable example.
Но, как в ситуации с Brent, бычьи позиции по WTI, по-видимому, увеличились с тех пор, поскольку мы были свидетелями значительного роста цен на нефть США. But like Brent, bullish positions on WTI are likely to have rebounded since then, as we have seen a notable recovery in US oil prices.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.