Sentence examples of "значительно" in Russian with translation "vast"
Translations:
all11139
significant4284
considerable1750
great1081
much718
significantly704
considerably349
big214
greatly213
well164
serious133
massive120
vast104
essential90
meaningful65
notable42
sizable31
vastly28
appreciable9
hefty6
respectable5
meaningfully4
essentially2
landmark2
appreciably2
other translations1019
Результат был резким и значительно превзошел ожидания.
The result was dramatic and vastly exceeded expectations.
Тем не менее, достижения ЕС значительно перевешивают его нынешние трудности.
Still, the EU's accomplishments vastly outweigh its current difficulties.
Этот вариант может значительно сократить список продуктов, которые необходимо будет непосредственно запретить.
This option could vastly shorten the list of products that will need to be banned outright.
Если количество растущих акций значительно опережает количество падающих в цене, то говорят об усилении рынка.
If the vast majority of stocks in an index are advancing with only a few laggards, the market is said to have strong breadth.
Транспортным сетям в странах с развивающейся экономикой придется значительно развиться, для того, чтобы соответствовать растущему спросу.
Transportation networks in emerging economies will have to expand vastly to keep up with this growing demand.
Экономисты разработали несколько полезных показателей, но они значительно менее точны, чем смогли бы понять политики или СМИ.
Economists have developed some useful indicators, but they are vastly less precise than politicians and the media seem to understand.
Таким образом, на протяжении всей истории страны, отношение долга к годовому ВВП (включая неофициальные долги) значительно превышало 100%.
At any time in history, the debt-to-annual-GDP ratio (including informal debts) would vastly exceed 100%.
Во-вторых, мировая экономика значительно больше, чем в прошлом, так что спрос на сырьевые товары и энергоресурсы тоже гораздо выше.
Second, the world economy is vastly larger than in the past, so that demand for key commodities and energy inputs is also vastly larger.
Мы будем настаивать на соглашении между политическими лидерами на межправительственной конференции в 2018 году, что значительно повысит способ регулирования миграцией.
We will push for an agreement among political leaders at the inter-governmental conference in 2018 that vastly improves how migration is managed.
Во-первых, семьи резко сокращают потребление, поскольку они чувствуют себя - и так оно и есть - значительно беднее, чем год назад.
First, households are cutting back sharply on consumption, since they feel - and are - vastly poorer than they were a year ago.
С недавним прибытием в страну четырех крупных венчурных фирм значительно расширился сектор венчурного капитала; 51 % их средств поступает из-за рубежа.
The venture capital sector has expanded vastly with the recent arrival of four large venture-capital firms; 51 per cent of their funds are from abroad.
За последнее десятилетие характер международных миротворческих операций в постконфликтных ситуациях значительно расширился, распространившись на многогранное национальное строительство и воссоздание или оживление государственных структур.
Over the last decade, international peacekeeping operations in post-conflict situations have vastly expanded in character to include multidimensional nation-building and establishing or reviving State structures.
В 1990-х годах правительство Японии, явно недооценив источники экономических трудностей, значительно повысило расходы правительства и расходы на общественные проекты, но проигнорировало корректировку поступления доходов.
In the 1990's, Japan's government, grossly misjudging the sources of the economy's difficulties, vastly increased government expenditures on public works, but ignored supply-side adjustments.
Однако никто не станет отрицать, что методы дипломатии 2010 г. значительно отличаются от методов дипломатии 1910 г. (и, несомненно, превосходят их), принося гораздо лучшие результаты.
Yet nobody can deny that the ways of diplomacy in 2010 are vastly different from - and arguably superior to - those in 1910, with better results all around.
Эта цифра значительно превышает ранее известное общее число пригодных к эксплуатации или поддающихся ремонту тяжелых вооружений в стране, изначально оценивавшееся приблизительно лишь в 4200 единиц.
That figure vastly exceeds the surveyed total of operational and repairable heavy weapons in the country, originally estimated at only approximately 4,200.
Сегодняшние реальные проблемы значительно отличаются от тех, что существовали во времена колониальных империй, и их надо решать в другой манере, а не так, как в эпоху империализма.
Today’s real problems are vastly different from when colonial empires held sway, and they need to be dealt with in a non-imperialist fashion.
Если бы президент Обама пригласил меня стать новым "царем математики", то у меня есть совет для него, который, по-моему, значительно улучшит математическое образование в этой стране.
Now, if President Obama invited me to be the next Czar of Mathematics, then I would have a suggestion for him that I think would vastly improve the mathematics education in this country.
Многие представители отмечали, что значительно увеличилось количество краж и различного рода оборота предметов искусства и антиквариата, что может потенциально лишить целые культуры и страны их культурного наследия.
Many representatives noted that there had been a vast increase in theft and trafficking in all types of art and antiquities with the potential for denuding entire cultures and nations of their cultural heritage.
Никто не хочет иметь такую ненадёжную динамику государственного долга, как у Японии: уровень долга здесь значительно превышает 100% ВВП (даже учитывая наличие у Японии огромных резервов иностранной валюты).
No one wants to navigate the precarious government-debt dynamic that Japan faces, with debt levels far above 100% of GDP (even if one factors in the Japanese government’s vast holdings of foreign-exchange reserves.)
Рынки отреагировали резко на этот объявление, учитывая, что доходность бумаг США и доллар США значительно возросли, особенно по отношению к валютам развивающегося рынка, которые зависимы от масштаба глобальной ликвидности.
The markets reacted strongly to this announcement, with US yields and the US dollar rising sharply, especially against emerging market currencies that were dependent on the vast pool of global liquidity.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert