Exemplos de uso de "избегала" em russo com tradução "avoid"

<>
Вчера, каждый раз, когда я пытался вытащить правду из неё, она избегала меня как огня. Yesterday, every time I pressed her for the truth, she avoided that like the plague.
Вплоть до сентября Мэй избегала произносить эту фразу, опасаясь вызвать недовольство жёстких еврофобов в своей партии. Until last month, May avoided defining this phrase, for fear of antagonizing her party’s hardline Europhobes.
Во многом благодаря своему раннему осознанию необходимости решения проблемы изменения климата, Фаустовская сделка страховой отрасли до сих пор избегала пристального внимания со стороны групп давления. Thanks largely to its early awareness of the need to address climate change, the insurance industry's Faustian bargain has so far avoided scrutiny from pressure groups.
Я всё равно считаю, что ты обязана позвонить ему и сказать, что ты избегала его звонков, потому что ты слишком трусишь сказать ему, что всё между вами кончено. You owe it to him to call and tell him you're avoiding his calls because you're too chicken to tell him it's over.
В целом проекты типовых положений, содержащиеся в главах III, IV и V, отражают компромисс, достигнутый в Рабочей группе, и было бы желательно, чтобы Комиссия избегала пересмотра этого решения Рабочей группы. Overall, the draft model provisions contained in chapters III, IV and V expressed a compromise that had been arrived at in the Working Group and it would be preferable for the Commission to avoid revisiting that decision of the Working Group.
В самом деле, начиная с момента окончания второй мировой войны, Япония избегала развернутых прений по поводу системы национальной безопасности страны, в ходе которых Япония имела бы смелость выразить несогласие с США. Indeed, since the end of WWII, Japan has avoided a full-fledged debate on the country's national security framework, in which Japan would have the courage to disagree with the US.
Для этого необходимо, чтобы в сотрудничестве с международными силами албанская община в Косово и Метохии также играла активную роль и избегала шагов, которые нарушали бы или выходили бы за пределы резолюции 1244 (1999) Совета Безопасности. To that end, it is necessary that, in cooperation with international actors, the Albanian community in Kosovo and Metohija also play an active role and avoid steps that violate or go beyond the bounds of Security Council resolution 1244 (1999).
Как ни избегала исследовательская группа рекомендаций по быстрому выводу войск и строгих графиков по прекращению военных действий, её отчёт – это не только недвусмысленный отказ от навязчивой идеи Буша «держать курс», но и призыв к немедленному бегству. However much the study group shunned recommendations for a precipitous withdrawal, and avoided strict timetables for disengagement, their report is not only an unequivocal repudiation of Bush’s “stay the course” obsession, but also a counsel to cut and run.
Его делегация, воодушевленная поддержкой, которую в ходе обсуждений в Совете получили высказанные Индией идеи, положила в основу своего текста заявление, сделанное от имени Группы 77 и Китая, и избегала упоминания в нем каких-либо вопросов, которые делегации сочли проблематичными. Encouraged by the extent of support expressed for India's ideas during the debate in the Board, his delegation had based its text on the statement made on behalf of the Group of 77 and China and had avoided mentioning any point which a delegation had mentioned as problematic.
Журналисты избегали комментировать эти темы. Journalists avoided commenting on these matters.
Избегание преждевременного выхода из сделки Using the trade entry trick to avoid getting stopped out prematurely
Ты должен избегать подобных ошибок. You must avoid making such mistakes.
И я стараюсь этого избегать. So I tend to avoid that.
Они избегают меня как чумного. Well, they avoid me like the plague.
И каким образом ты избегаешь раздражения? And how can you avoid being annoyed by her?
Почему ты меня все время избегаешь? Why are you always avoiding me?
Езжай по проселочным дорогам, избегай видеокамер. Stay on country roads, avoid CCTV.
В городе избегай щебенки на дорогах. When in doubt avoid gravel roads.
Избегайте распространенных ошибок в группах объявлений Avoid Common Ad Set Mistakes
Мы оба избегали этого как чумы. We both avoided it like the plague.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.