Exemplos de uso de "избрало" em russo com tradução "elect"
Трамп, напротив, стремится прежде всего угодить меньшинству, которое его избрало.
Trump, by contrast, has appealed primarily to the minority that elected him.
Премьер-министр Греции Ципрас пообещал придерживаться программы, которую избрало его правительство.
Greek Prime Minister Tsipras vowed to keep on with the program that his government was elected on.
Женщины работают практически во всех государственных учреждениях, включая министерства и ведомства, и недавно население Санкт-Петербурга избрало женщину губернатором.
Women were found in practically all State authorities, including government ministries, and the people of St. Petersburg had recently elected a female governor.
Тот факт, что то же самое общество избрало афро-американца на пост президента всего лишь несколько десятилетий спустя, дает палестинцам новую надежду на победу в продолжающейся борьбе за справедливость и свободу.
That the same society elected an African-American president only a few decades later renews Palestinian hopes that, in our ongoing struggle for justice and freedom, we, too, shall overcome.
10 января 2002 года официально начало работу Переходное национальное собрание, которое избрало своим спикером Жана Минани, председателя Фронта за демократию в Бурунди (ФДБ), а Переходный сенат избрал своим председателем Либэра Бараруниеретсе, генерального секретаря Партии союза за национальный прогресс (УПРОНА).
The Transitional National Assembly was formally installed on 10 January 2002, and elected Jean Minani, President of the Front for Democracy in Burundi (FRODEBU), as its Speaker, while the Transitional Senate elected Libère Bararunyeretse, Secretary-General of the Union for National Progress Party (UPRONA), as its President.
22 июня 2005 года Совещание в соответствии с пунктом 4 статьи 4 Статута Трибунала и положениями документа SPLOS/L.3/Rev.1 избрало семь членов Трибунала для замены тех членов, срок действия полномочий которых истечет 30 сентября 2005 года.
On 22 June 2005, the Meeting elected seven members of the Tribunal to replace those members whose terms of office would expire on 30 September 2005 in accordance with article 4, paragraph 4, of the Statute of the Tribunal and document SPLOS/L.3/Rev.1.
Но вмешательство Вашингтона ни к чему хорошему не привело: новому государству-сателлиту США на длительное время понадобилось американское военное присутствие; оно занялось этническими чистками против сербов и других меньшинств, избрало правительство во главе с бандитом, а также до сих пор остается анафемой для большинства стран мира.
But Washington's meddling turned out badly: The new U.S. client state required a long-term American garrison, engaged in ethnic cleansing against Serbs and other minorities, elected a gangster-led government, and remained anathema to a majority of the world's nations.
Процесс консультаций увенчался успешным исходом, и совещание консенсусом избрало в состав Комитета по вопросам соблюдения следующих кандидатов, которые будут исполнять свои полномочия до конца следующего очередного совещания: г-н Вадим Ней (Казахстан), г-н Мераб Барбакадзе (Грузия), г-жа Ева Кружикова (Чешская Республика) и г-н Вейт Костер (Дания).
The consultation process was completed successfully and the Meeting elected the following candidates to the Compliance Committee by consensus to serve until the end of the next ordinary meeting: Mr. Vadim Nee (Kazakhstan), Mr. Merab Barbakadze (Georgia), Ms. Eva Kružíková (Czech Republic) and Mr. Veit Koester (Denmark).
Американский народ избрал господина Клинтона президентом.
The American people elected Mr Clinton President.
Америка впервые избрала откровенно чёрного президента.
America has now elected its first openly black President.
Как и демократически избранные политики, естественно.
So do democratically elected politicians, of course.
Председателем Группы был избран Антон Тальман (Швейцария).
Anton Thalmann (Switzerland) was elected Chairman of the Group.
Эта задача ляжет на плечи избранного правительства.
It will fall on an elected government to carry out these reforms.
· избранное правительство, ответственное перед гражданами своей страны;
· an elected government responsible to its citizens;
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie