Exemplos de uso de "изучили" em russo

<>
Traduções: todos650 study467 learn101 take stock of8 outras traduções74
Для начала мы внимательно изучили гидрологию. So the way we approached this is we studied the hydrology very carefully.
Вы можете попрактиковаться в том, что изучили по поводу стандартного отклонения, выполнив задания ниже: You can practice what you have learnt about standard deviation by completing the exercises below:
И вот мы в Гарварде изучили эту идею. And so we studied the idea at Harvard.
Вы изучили основные принципы работы с API Graph. Хотите узнать, для чего еще можно использовать API Graph? You've covered the basics here, so why not continue to learn more about Using the Graph API?
Мы изучили местную биоту, местные сельскохозяйственные технологии и протоколы. We studied the biota, the ancient biota, the current farming and the protocols.
Настало время, чтобы Америка и Европа извлекли уроки из Ирака; или, скорее, повторно изучили уроки фактически каждой страны, которая пытается оккупировать другую страну и определить ее будущее. It is time for America, and Europe, to learn the lessons of Iraq – or, rather, relearn the lessons of virtually every country that tries to occupy another and determine its future.
Психологи изучили основные классы мыслительных ошибок, делающих людей нерациональными. Psychologists have studied the major classes of thinking errors that make people less than rational.
В свете выводов по вопросам политики, представленных в докладах за 2006 и 2007 годы, участники совещания " за круглым столом " внимательно изучили возможные подходы и приоритеты в развитии производственного потенциала в НРС, включая соответствующую роль знаний, освоения технологий и инновационной деятельности. Drawing on the policy conclusions of the 2006 and 2007 reports, the round table closely examined possible approaches to and priorities in developing productive capacities in the LDCs, including the corresponding role of knowledge, technological learning and innovation.
Мы должны надеяться на то, что Китайские лидеры изучили Азиатский кризис. We have to hope that Chinese leaders have studied the Asian crisis.
Тогда мы бы изучили генотипы этих мышей – особые варианты их генов. Then we would study the genotypes of these mice – the particular variants of their genes.
мы изучили лишь несколько генетических маркеров. И еще есть много пробелов на этой карте. Studied a few genetic markers, and there are lots of gaps on this map.
Но американцы сами очень подробно изучили и проанализировали инциденты в Уэйко и Оклахома Сити. But the Americans studied and analyzed minutely the Waco and Oklahoma City incidents on their own.
Но теперь Рейнхарты и Рогофф систематически изучили намного больше примеров в современной финансовой истории. But now the Reinharts and Rogoff have systematically studied many more examples in modern financial history.
Мы внимательно изучили доклад об инспекции морского судна «Мончегорск», перевозившего связанные с вооружениями материалы из Ирана в Сирию. We have carefully studied the report regarding the inspection of the M/V Monchegorsk, which was transporting arms-related materiel from Iran to Syria.
Астрофизики из Калифорнийского университета в Санта-Крузе изучили турбулентное перемешивание и его влияние на химические однородности в звездных скоплениях. Astrophysicists from the University of California, Santa Cruz have studied turbulent mixing and its effect on chemical homogeneity in star clusters.
Они тщательно изучили предыдущий опыт европейских специалистов, выяснив, когда их попытки были неудачными, и целый год готовили свой штурм. They carefully studied the previous European effort, identifying where it had failed, and spent a year preparing their offensive.
В рамках своего исследования, результаты которого были опубликованы в журнале Neuro-Psychopharmacology & Biological Psychiatry ученые изучили ДНК 193 женщин и 152 мужчин. The study, published this month in the journal Neuro-Psychopharmacology & Biological Psychiatry, looked at the DNA of 193 women and 152 men, reported Fox News.
Они решили, что это не очень хорошо, и отправились в Индию и изучили опыт индийского штата Керала, где была похожая система, и адаптировали ее для Эфиопии. They decided that wasn't good enough, so they went to India and studied the Indian state of Kerala that also had a system like this, and they adapted it for Ethiopia.
Наши эксперты, принявшие участие в этой встрече, вечером 8 февраля изучили представленные документы и утром 9 февраля встретились с иракскими экспертами в целях получения дополнительных разъяснений. Experts who were present from our side studied the papers during the evening of 8 February and met with Iraqi experts in the morning of 9 February for further clarifications.
Данные исследования были начаты Соединёнными Штатами, которые изучили последствия атомных бомбардировок Японии и поэтому хорошо понимают степень отрицательного воздействия на генетику человека различных факторов в долгосрочной перспективе. That study was initiated by the United States, which used insights developed in the wake of the atomic bombing of Japan to understand the extent of long-term genetic damage.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.