Exemples d'utilisation de "изысканных" en russe

<>
Один из самых изысканных барельефов, которые я когда-либо видел. One of the more exquisite styling of bas-relief I have ever encountered.
И я бы поискала большое золотое ожерелье с розовым кварцем и бриллиантовые сережки и несколько изысканных. And I'd keep an eye out for a large faceted rose quartz and gold necklace and diamond cluster earrings and several exquisite.
Надо изыскать средства для создания более интересных игр. We need to find more money for game design.
вторая - более изысканная ручная работа и техника. And the second thing that I was longing for was some more exquisite craftsmanship and technique.
Если ты имеешь в виду интерес к изысканной кухне, то да, каюсь - виновна. If you mean introducing a refined cuisine to a curious palate, then yes, I'm guilty as charged.
Он менее изыскан, чем язык Уолл-Стрит Джорнал. It's not as sophisticated as the language of The Wall Street Journal.
Это действительно просто и изысканно. It's really simple and subtle.
Гавот - изысканный танец, а не военный марш. The gavotte is a courtly dance, not a military march.
Оно надеется на то, что будет изыскана возможность для проведения таких дискуссий. It hoped that a way forward could be found to hold those discussions.
Но сэр, это изысканное блюдо из дичи. But sir, it's an exquisite game dish.
Они более терпимы к человеческим слабостям, а также более изысканны в искусстве соблазнения. They are more tolerant of human frailties, and have a more refined appreciation of the art of seduction.
Закупает больничные койки, лабораторные установки и изысканную систему очистки воздуха. He gets, uh, hospital beds, laboratory equipment and a sophisticated air filtration system.
Большинство сегодня использует более изысканные выражения. Most would today use more subtle language.
До сих пор министерству не удалось изыскать дополнительных площадей и надлежащих зданий. Until now the Ministry has not found additional accommodation facilities and appropriate buildings.
Я только что нашёл изысканный японский дверной молоток. I just found the most exquisite Japanese doorknocker.
И он демонстрировал все изысканные навыки, которые выучил, будучи потомком одной из великих Английских семей. And he'd show off all the refined skills he'd learned as the scion of one of England's grand families.
Китай был объединенным государством на протяжении 1500 лет, и его культура государственности была достаточно изысканной. China's state had been unified for more than 1500 years; its statecraft was considerably sophisticated.
Например, в деле " Nakash " израильский суд изыскал установленное законом право на заключение такого соглашения. In the Nakash case, for example, the Israeli court found statutory authorization for such agreement.
Холодный суп - это изысканная закуска, а не бадья помоев! Chilled soup should be an exquisite mouthful, not a bucket of slop!
Потребуется также изыскать приемлемые пути удовлетворения конкретных потребностей этих стран в области торговли и развития. It will also require finding appropriate solutions to their specific trade and development needs.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !