Ejemplos del uso de "инфицирован" en ruso

<>
Traducciones: todos201 infect201
Отек уменьшился, но он полностью инфицирован. There's less swelling, but he's fully infected.
Когда потомок клетки инфицирован вирусом, последовательность будет сравниваться с вирусным геномом. When a descendant of the cell is infected with a virus, the sequence will be compared to the viral genome.
Дополнительные сведения о программах-шпионах см. в статье "Как определить, что компьютер инфицирован программой-шпионом". For more information about spyware, see How to tell if your computer is infected with spyware.
Если 72% тех, кто сегодня инфицирован, больше не смогут заражать других, эпидемию ВИЧ/СПИД удастся остановить. If 72% of those infected today can no longer infect others, the HIV/AIDS epidemic will be curtailed.
С помощью существующих тестов невозможно установить, что пациент инфицирован ТОРС, до тех пор, пока не пройдет несколько недель после появления симптомов. With current tests, it is impossible to verify that a patient has been infected with SARS until several weeks after symptoms begin.
Ну, это потому, что его мозг был инфицирован ланцетовидной двуусткой, которая нуждалась в том, чтобы попасть в живот овцы или коровы с целью размножения. Well, it's because its brain had been infected with a lancet fluke that was - needed to get into the belly of a sheep or a cow in order to reproduce.
Каждый третий человек в мире инфицирован латентным или субклиническим туберкулёзом, и, согласно прогнозам учёных, у 10% это заболевание начнёт проявлять себя, когда возраст или болезни ослабят их иммунную систему. One out of every three people in the world is infected with latent or sub-clinical TB, and scientists predict that 10% of them will manifest the disease as age and other illnesses compromise their immune systems.
Будучи гражданами континента, жестоко пострадавшего от пандемии ВИЧ/СПИД, мы рассматриваем специальную сессию не как лишь дискуссионный клуб, но как возможность открыто и конструктивно обсудить эту проблему и принять решительные меры, направленные на обеспечение профилактики, образования ухода и лечения за теми, кто инфицирован ВИЧ/СПИДом или пострадал от него. Coming from a continent severely affected by the HIV/AIDS pandemic, we do not view the special session as a mere talking-shop, but as an opportunity to openly and constructively come together to adopt tangible actions aimed at providing prevention, education, care and treatment for those infected and affected by HIV/AIDS.
рекомендует также правительствам увеличить объем ресурсов и средств, выделяемых женщинам, которым приходится осуществлять уход и/или оказывать материальную поддержку тем, кто инфицирован ВИЧ/СПИДом или затронут этой пандемией, а также оставшимся родственникам, особенно детям и пожилым людям, используя средства, предназначенные для ухода и поддержки, для уменьшения лежащего на женщинах непропорционально тяжелого бремени по уходу; Also encourages Governments to increase the provision of resources and facilities to women who find themselves having to provide care and/or economic support for those infected with HIV/AIDS or affected by the pandemic, and for the survivors, particularly children and older persons, utilizing funds earmarked for care and support to reduce women's disproportionate burden of care;
рекомендует также правительствам увеличить объем ресурсов и средств, выделяемых женщинам, которым приходится осуществлять уход и/или оказывать материальную поддержку тем, кто инфицирован ВИЧ/СПИДом или затронут этой пандемией, а также решать проблемы, стоящие перед оставшимися родственниками/ухаживающими лицами, особенно детьми и пожилыми людьми, используя средства, предназначенные для ухода и поддержки, для уменьшения лежащего на женщинах несоразмерно тяжелого бремени по уходу; Also encourages Governments to increase the provision of resources and facilities to women who find themselves having to provide care and/or economic support for those infected with HIV/AIDS or affected by the pandemic, and to address the challenges faced by the survivors/caregivers, particularly children and older persons, utilizing funds earmarked for care and support to reduce women's disproportionate burden of care;
Symantec также выявила инфицированные отели. Symantec has also found hotels infected.
В США было достаточно много инфицированных. There were quite many people infected in the United States.
Растяжение голеностопа, и инфицированный большой палец ноги. Sprained ankle and an infected bunion.
И это значит, что вы тоже, возможно, инфицированы. You were there when the pustule erupted on me, which means you may also be infected.
Посмотрите, в Индии было много инфицированных, но процент оставался низким. Look, India got many infected, but had a low level.
Это создало вакцинированное “кольцо” вокруг инфицированных людей, которое сломало цепь инфекции. This created a “ring” of vaccination around infected people that broke the chain of infection.
Уже тогда несколько тысяч человек, как мы полагаем, были инфицированы ВИЧ. At this time, there were thousands of individuals, we think, that were infected with HIV.
Мы использовали нетоксичный вирус, который называется М13 - бактериофаг, чья работа - инфицировать бактерии. And so we use a virus that's a non-toxic virus called M13 bacteriophage that's job is to infect bacteria.
Вирус избирательно инфицирует клетки печени, которые затем начинают производить стабильный поток антител. The virus selectively infects liver cells, which then start to make a steady stream of the antibodies.
Сельская беднота живет ближе всего к инфицированным животным, которые передают эту болезнь первыми. The rural poor live closest to the infected animals that first transmit the disease.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.