Exemplos de uso de "казалось" em russo com tradução "appear"
Казалось, что это противоречит принципам естественного отбора.
This appeared to contradict the principles of natural selection.
Жесткие факты, казалось бы, поддерживают восприятие Венесуэлы международной прессой.
Hard facts appear to support the international press depictions of Venezuela.
Тогда казалось, что подобный прорыв произойдет и в западном Судане.
At that time, it appeared that a similar breakthrough in western Sudan would follow.
На этот раз, Пакистанские военные, казалось, были застигнуты врасплох Индийскими действиями.
For once, the Pakistani military appeared to have been caught off guard by Indian action.
Казалось, что самая излюбленная тема политической риторики погребена под напором развивающегося мира.
That great staple of political rhetoric appears to have been buried across the developing world.
В действительности, тревожно большое количество людей, казалось бы, находится в зоне риска.
In fact, an alarmingly large number of people appear to be at risk.
Давайте оставим направление вверх, чтобы при воспроизведении анимации казалось, что столбцы растут.
Let's stick with the upward direction, so it appears the columns grow, as they animate on.
Аналогичным образом, в 2011 году Малайзия, казалось, держала курс на двухпартийную демократию.
Similarly, Malaysia appeared to be headed for a two-party democracy in 2011.
Великая Депрессия прервала эту подражательную волну, в которой универсальный банк, казалось, одерживал победу.
The Great Depression ended this imitative surge in which the universal bank appeared to triumph.
В каждом случае детали не поддерживают то, на что, казалось бы, указывает заголовок.
In each case, the details do not support what the headline number appears to indicate.
Это происходило в микроволновом диапазоне, и шум, казалось, шёл одновременно со всех сторон.
It was in the microwave range, and it appeared to be coming from all directions simultaneously.
Казалось, что кандидата, который мог бы быть ему достойным противником, просто не существовало.
There was, it appeared, no other credible candidate to challenge him.
Августовская революция 1991 года, казалось, уничтожила большинство антисемитских мерзостей, введенных после 1917 года.
The August revolution of 1991 appeared to undo much of the anti-Semitic nastiness imposed since 1917.
То, что казалось самым важным научным достижением 2005 г., в настоящее время подвергается нападкам.
What appeared to be the most momentous scientific advance of 2005 is currently under siege.
Весь послевоенный период говорил о том, что правительства, казалось, извлекли уроки из событий того времени.
For most of the postwar era, governments appeared to have learned the lesson of that time.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie