Exemples d'utilisation de "коллективами" en russe
Обычно биологи работали с коллективами, численность которых составляла от нескольких особей до нескольких тысяч, тогда как физики работали с группами, состоявшими из колоссального количества единиц.
Typically biologists were working with collectives ranging in number from a few to a few thousand; physicists count groups of a few gazillion.
Более того, мы смогли сжать в 34 бинарных индикатора вопросы, которые компьютеры должны задавать обрабатываемой системе учёта для определения, какие именно данные надо включать в заключаемые по технологии блокчейн смарт-контракты между глобальными компаниями и неглобализованными коллективами.
Moreover, we have been able to compress into 34 binary indicators the questions that computers have to ask captured ledgers to determine which provisions should be inserted in blockchain smart contracts between globalized firms and non-globalized collectives.
В вышеупомянутом законе от 12 июня 1965 года о коллективных трудовых договорах, право организовывать профсоюзы с целью защиты профессиональных интересов, осуществления представительских функций и улучшения условий жизни его членов признается за профессиональными коллективами, имеющими внутреннюю организационную структуру.
The above-mentioned Act of 12 June 1965 on collective wage agreements recognizes as a trade union organization any professional association with an internal organization whose aim is to represent its members, defend their professional interests and improve their conditions.
Я ожидаю здоровье и радость, и семью, и коллектив.
I expect health and joy and family and community.
В конце 1968 коллектив компьютерщиков первооткрывателей принял важное решение.
At the end of 1968, a group of computer pioneers took a conscious decision.
Вы знаете, многих из нас здесь, в коллективе "Гриффинов", тошнит от низкого уровня образования в этой стране и от того, как мало вы стали читать.
You know, a lot of us here at Family Guy are, frankly, sickened by the sorry state of education in this country and how little you people read anymore.
Сегодня наш коллектив решил скромно отблагодарить Мамку.
Our collective decided to repay Dam in rather modest fashion.
Этим занимается не только наша группа, а около 30 коллективов по всему миру.
It's not just my group; there's maybe 30 groups worldwide doing this.
Каждому члену коллектива присваиваются разрешения Retail POS.
Each staff member is assigned Retail POS permissions.
Они позволяют добиться синтетического взаимодействия различных социальных партнеров (семьи, школы, спортивных клубов и объединений, местных коллективов, социальных партнеров, соответствующих органов власти, государственного и частного секторов).
They allow for a positive synergy among the various social partners (family, school, sports clubs and associations, local communities, social partners, the competent authorities, the public and private sectors).
Прежде чем изучать коллективы, Кузин их создавал.
Before studying collectives, Couzin collected them.
К ним также относятся семьи, церкви, группы по месту жительства, общественные группы и производственные коллективы.
They also include families, churches, neighbourhood groups, social groups and work groups.
Мы не вернёмся к работе, пока вы не пообещаете гарантию занятости каждому члену коллектива!
We will not return to work until you promise job security for every single member of staff!
Веяния времени коснулись, наконец, и нас, коллективов самодеятельности.
Finally, new times are breathing down the neck of the likes of us, the collectives of amateur performance.
Правительство страны и активно действующий коллектив неправительственных организаций оказывают колоссальную поддержку группам инвалидов, включая ветеранов войны.
The Government and the active community of non-governmental organizations provided tremendous support for disabled groups, including war veterans.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité