Exemplos de uso de "материков" em russo
Магнитные свойства морского дна, нанесенные на карту с целью сокрытия подводных лодок, предположили, что новая кора формируется в срединно-океаническом хребте — подводном хребте, выстилающем дно мирового океана подобно шву — и распространяется в обоих направлениях к берегам материков.
Seafloor magnetism, mapped for the purpose of hiding submarines, suggested that new crust forms at the mid-ocean ridge — the underwater mountain range that lines the world ocean like a seam — and spreads in both directions to the shores of the continents.
Эти глубинные процессы недоступны непосредственному изучению, и об их природе можно судить только по их проявлениям в близповерхностных структурах земной коры с привлечением различного рода теоретических построений, концепций и гипотез, носящих глобальный характер (например, гипотеза о неподвижности материков и противоположная ей гипотеза о дрейфе континентов, приводящие к различным интерпретациям проявлений глубинных процессов).
These deep processes cannot be studied directly, and conclusions about their nature can be drawn only from their manifestations in features of the Earth's crust that are situated close to the surface, using various universal theories, ideas and hypotheses (for example, the hypothesis that continents are static and the opposing theory of continental drift, which lead to different interpretations of the manifestations of deep processes).
На материке технический прогресс продолжался.
On the mainland, technological progress continued unimpeded.
Каждый человек - кусочек материка, часть целого".
Every man is a piece of the continent, a part of the main."
Обычно материк лучше всего видно островитянину.
It is usually the islander who sees the mainland most clearly.
Пример Европы, бывшей некогда материком войн, показывает, что это возможно.
Europe, once the continent of war, has shown that this is possible.
Тогда я отправлю его сальный причесон обратно на материк.
Then I ship his greasy mullet back to the mainland.
Виктория, чтобы добиться твоей руки я бы пересек моря или материки.
Victoria, for your hand in marriage, I'd cross oceans or continents.
Для этого США требовалось признать материк, а не Тайвань.
This would require switching American recognition from Taiwan to the mainland.
Действительно, сельское хозяйство предлагает материку наилучшую возможность обернуть порочный круг бедности в добродетельный цикл развития.
In fact, agriculture offers the continent its best opportunity to turn a vicious cycle of poverty into a virtuous cycle of development.
Они откачивают какую-то гадость с острова на материк.
They're pumping something nasty off this island to the mainland.
Независимо от того если в конечном счете Великобритания отделится политически от материка, наступающий год станет решающим для Европы.
Regardless of whether the UK ultimately separates politically from the continent, the coming year will mark a turning point for Europe.
Как только появится пламя, вы, используя сигнальные ракеты, предупредите материк.
As soon as the fires are alight, use the flares to alert the mainland.
Тревоги по поводу миграции и зрелище разделенной, неработоспособной Европы принесли с материка поддержку экстремистам и ксенофобам, ненавидящим иностранцев.
Worries over migration and the spectacle of a divided, dysfunctional Europe have benefited xenophobes and extremists across the continent.
В принципе, конфликт между Тайванем и Материком не является неизбежным.
In principle, of course, conflict between Taiwan and the Mainland is not inevitable.
Исследования, проведенные в прошлом году Организацией экономического сотрудничества и развития, вроде бы подтвердили лучшую производительность на европейском материке.
A study by the OECD last year seemed to confirm the Continent's superior productivity.
Будучи не в состоянии убедить его, они сбежали на материк Китай.
Failing to persuade him, they decamped to mainland China.
По всему материку фермы, управляемые женщинами, как правило, имеют более низкую производительность с гектара, чем фермы под управлением мужчин.
Across the continent, farms controlled by women tend to produce less per hectare than farms controlled by men.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie