Exemplos de uso de "международном рынке" em russo
Кроме того, повышается роль ПИИ и в сфере традиционных (географических или нетранспортабельных) услуг, таких, как туризм, реализация которых на международном рынке может служить важным источником доходов.
Also, the role of FDI in traditional (location-bound or non-transportable) services such as tourism, which can be an important source of revenues from international sales, has become more significant.
Результат можно увидеть в росте иностранной конкуренции в международном рынке вооружений.
The result can be seen in the rise of foreign competition in the international arms market.
МЫ ЯВЛЯЕМСЯ ПОЛНОСТЬЮ ЗАРЕГИСТРИРОВАННОЙ КОМПАНИЕЙ, ПРЕДЛАГАЮЩЕЙ ФИНАНСОВЫЕ УСЛУГИ, НА МЕЖДУНАРОДНОМ РЫНКЕ.
WE ARE FULLY REGISTERED TO OFFER FINANCIAL SERVICES INTERNATIONALLY.
Этот внезапный страх перед появляющимися на международном рынке странами представляет собой основную дилемму.
This sudden fear of emerging countries presents a major dilemma.
обесценить свой государственный долг и девальвировать свою национальную валюту, чтобы поддержать конкурентоспособность на международном рынке.
inflating away its public debt and devaluing the currency in order to maintain international competitiveness.
Несмотря на обнадеживающие новости на американском фронте, на международном рынке спрос на активы-убежища остается высоким.
Despite upbeat news on the US macro front, the appetite for a safe haven has remained strong on a global basis.
Но в сегодняшнем мире студенты и научные работники выбирают университет во многом так же, как магазин потребительских товаров на международном рынке.
But in today’s world, students and researchers choose a university much as consumers shop in the international marketplace.
Данные говорят о том, что такое отсутствие гармонизации на международном рынке БЧС может препятствовать дальнейшему развитию производства и торговли продукцией БЧС.
Evidence suggests that this lack of harmonization in the international OA market may be acting as a brake on the further development of OA production and trade.
Растущая конкуренция на международном рынке китайских компаний в сочетании с государственной политикой явились основной движущей силой стремительного роста внешних ПИИ Китая.
The increasing international competitiveness of Chinese firms, together with government policy, has been the main driver of China's skyrocketing outward FDI.
Например, на международном рынке в значительных объемах реализуются примерно 150 НДЛТ, в том числе раттан, пробка, эфирные масла, лесные орехи и гуммиарабик.
For example, some 150 NWFPs, including rattan, cork, essential oils, forest nuts, and gum arabic, are traded internationally in significant quantities.
Но когда большие экономические системы, чьи валюты используются на международном рынке, нуждаются в большем количестве ресурсов, они могут просто напечатать больше денег.
But when large economies whose currencies are used internationally need more resources, they can just print more money.
Появляющиеся на международном рынке страны не делают ничего, что заслуживало бы порицания, они просто стараются занять свои места наравне с развитыми странами.
The emerging countries are doing nothing more blameworthy than working towards their place as equals alongside advanced countries.
Альтернативный вариант, а именно наем устных переводчиков на свободном международном рынке, считается гораздо более дорогостоящим, поскольку им необходимо оплачивать путевые расходы и суточные.
The alternative, namely the recruitment of international freelance interpreters, is considerably more expensive because of the need to pay air travel and daily subsistence allowances.
Она также обратила внимание Комиссии на заявление заместителя Генерального секретаря о том, что уровни вознаграждения в общей системе не являются конкурентоспособными на международном рынке труда.
She also drew the Commission's attention to the statement made by the Deputy Secretary-General that the remuneration levels in the common system were not competitive in the international labour market.
Америка теряет конкурентоспособность на международном рынке, пренебрегая своими бедными - один ребенок из пяти американских детей живет в нищете - и оставляет гору долгов своему молодому поколению.
America is losing its international competitiveness, neglecting its poor - one in five American children is trapped in poverty - and leaving a mountain of debt to its young.
Что ему необходимо, так это оставить политику перекладывания вины и начать претворять в жизнь координированную программу мер, направленных на повышение конкурентоспособности Аргентины на международном рынке.
What he needs to do is abandon the politics of blame and get on with implementing a coordinated policy package designed to lift Argentina's international competitiveness.
Генеральный секретарь и административные руководители уже давно призывают к пересмотру и расширению принципа Ноблимера в целях восстановления конкурентоспособности организаций системы Организации Объединенных Наций на международном рынке труда.
The Secretary-General and the executive heads have long advocated updating and expanding the Noblemaire principle to restore the competitiveness of United Nations entities in the international labour market.
Он предоставляет покупателям широкий выбор вариантов обработки, упаковки и расфасовки мяса и оценки соответствия на основе добросовестной практики торговли мясными субпродуктами, предназначенными для продажи на международном рынке.
It provides purchasers with a variety of options for meat handling, packing and conformity assessment that conform to good commercial practice for meat and meat products intended to be sold in international trade.
Когда такое случается в стране, имеющей малое число других конкурентных на международном рынке секторов экономики, что не позволяет скомпенсировать спад, то его последствия подобны последствием стихийного бедствия.
When this happens in a country with few other economic sectors that can compete internationally and so take up the slack, the result is similar to a natural disaster.
Согласно Шираку, экспорт Франции отстает не потому, что страна утрачивает конкурентоспособность на международном рынке, - хотя это так, особенно по отношению к Германии, - а из-за высокого курса евро.
According to Chirac, France's exports are lagging not because France is losing its international competitiveness - although it is, especially to Germany - but because of the strong euro.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie