Exemples d'utilisation de "наследуемые" en russe
Область молекулярной генетики, появившейся в 1944 году, когда было доказано, что ДНК является механизмом, посредством которого передаются наследуемые характеристики, сделала микробов центром многих биологических исследований.
The field of molecular genetics, which began in 1944, when DNA was proven to be the mechanism by which inherited characteristics are passed on, brought microbes to the center of many biological investigations.
Установите флажок Переносить наследуемые от родительского объекта разрешения на этот объект и все его дочерние объекты.
Click to select the Allow inheritable permissions from the parent to propagate to this object and all child objects check box.
Установите флажок Переносить наследуемые от родительского объекта разрешения на этот объект и все его дочерние объекты, чтобы включить наследование разрешений.
Select Allow inheritable permissions from the parent to propagate to this object and all child objects to re-enable permissions inheritance.
Чтобы устранить эту неполадку, используйте оснастку «Active Directory — пользователи и компьютеры» или средство «Edit» интерфейса ADSI, чтобы восстановить наследуемые разрешения для подразделения.
To resolve the problem, use the Active Directory Users and Computers snap-in or Active Directory Service Interfaces (ADSI) Edit to reestablish inheritable permissions for the organizational unit.
Такое поведение может возникнуть, если снять флажок Переносить наследуемые от родительского объекта разрешения на этот объект в подразделении Active Directory, в котором размещены учетные записи.
This behavior can occur if you disabled the Allow inheritable permissions from parent to propagate to this object check box in the Active Directory organizational unit that the accounts reside in.
Убедитесь, что на вкладке Безопасность флажок Переносить наследуемые от родительского объекта разрешения на этот объект включен для групп «Администраторы», «Серверы домена Exchange» и для всех прочих необходимых групп.
Make sure that the Allow inheritable permissions from parent to propagate this object check box is selected on the Security tab in the Administrators group, Exchange Domain Servers group, and any other groups that are relevant to your configuration.
Новый парламент будет созван 2 июня для избрания национального правительства в наследование уходящей администрации премьер-министра Манмохан Сингха.
A new parliament will be convened on June 2 to elect a national government to succeed the outgoing administration of Prime Minister Manmohan Singh.
Вы знали, что есть несколько исследований на тему того, является ли нахождение завитков у лошадей наследуемой чертой?
Did you know there have been several studies done on whether or not the placement of whorls on horses is a heritable trait?
И сейчас, когда трон наследует мой брат, Герцог Йоркский, я, в первую очередь, приношу ему обязательства верности и преданности.
Now that I have been succeeded by my brother, the Duke of York my first words must be to declare my allegiance to him.
слияния клеток (включая протопластовое слияние) или методов гибридизации, в ходе применения которых образуются живые клетки с новыми комбинациями наследуемого генетического материала в результате слияния двух или более клеток в ходе процессов, которые не происходят естественно.
Cell fusion (including protoplast fusion) or hybridization techniques where live cells with new combinations of heritable genetic material are formed through the fusion of two or more cells by means of methods that do not occur naturally.
Долги наследует семья после смерти должника.
If a guy dies owing something, his family inherits the debt.
В Республике Корее функционировала система наследования звания главы семьи, в соответствии с которой звание главы семьи наследуется по отцовской линии.
Family Head System The Republic of Korea has maintained the family head succession system, whereby the family head is succeeded based on the paternal lineage.
Кудва - это темная лошадка, которая может наследовать пост Аббаса - возможная компромиссная фигура, которая никогда не была непосредственно связана с действиями секретных или военных служб.
Qudwa is a dark-horse candidate to succeed Abbas - a possible compromise figure who has never been directly involved in security or military activities.
Этот процесс позволяет приобретенным свойствам стать наследуемыми.
That process allows acquired characteristics to become inherited.
Это противоречит нормам правопреемства государств, когда новое государство наследует права и обязательства государства-предшественника по международному праву6 и, таким образом, считается, что его права согласно международному праву были нарушены.
This is in contrast to State succession where the new State has succeeded to the international law rights and obligations of the predecessor State and thus is deemed to have had its rights under international law infringed.
Организация может наследовать или переопределять параметры родительской организации.
An organization can inherit or override the parameters of its parent organization.
Наследственным правом, содержащимся в Уголовном кодексе (глава 242 пересмотренного законодательства Сент-Люсии), предусматривается, что супруги наследуют имущество друг друга в случае, если один из них умирает, не оставив завещания и потомства.
The laws of Succession and Inheritance contained in the Civil Code (Chapter 242 Revised Laws of Saint Lucia) make provision for spouses to succeed each other in the event of one dying intestate and leaving no issue.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité