Beispiele für die Verwendung von "неприятную" im Russischen

<>
Я прожил очень неоднозначную и неприятную жизнь. And I have led a very controversial and unpleasant life.
Обменные курсы имеют неприятную склонность выходить за пределы равновесного значения, затем рикошетом ударяя по странам, особенно по тем, которые тратили чересчур много, основываясь на завышенной оценке прибыли. Exchange rates have a nasty habit of overshooting their equilibrium values, then knifing back on countries, especially those who have been spending too much based on inflated income valuations.
И выбери силу тока - неприятную, но не болезненную. And select a level of current that's uncomfortable but not painful.
Не хочется поднимать неприятную тему нашей оплаты, но. Not to bring up the ugly, ugly subject Of our payment, but, uh.
Здравомыслящий политик должен объявить неприятную регулировку как только он вступит в должность. The savvy politician should probably announce the unpleasant adjustment as soon as he takes office.
При опросе же другой группы, я добавлял неприятную версию Тома. The other people, I added an ugly version of Tom.
Действительно, 10 февраля 2004 года он увидел неприятную газетную статью в Washington Post: Indeed, on February 10, 2004, he woke up to an unpleasant news story in the Washington Post:
Несмотря на то, что ее прошлое обращение с коренным населением, несомненно, было проблематичным, ей хватило смелости и зрелости признать неприятную правду. While its past treatment of its indigenous population has undoubtedly been problematic, it has had the courage and maturity to acknowledge unpleasant truths.
Это средства к существованию для группы с несколькими экономическими возможностями – той, которая приносит пользу многим индусам, не желающим выполнять такую неприятную работу. It is a livelihood for a group with few economic opportunities – one that benefits the many Hindus who would not want to perform such an unpleasant task.
Действительно, 10 февраля 2004 года он увидел неприятную газетную статью в Washington Post: “Вчера главный экономист президента Буша сказал, что аутсорсинг американских рабочих мест в сфере услуг рабочим за границу благотворно сказывается на экономике страны.... Indeed, on February 10, 2004, he woke up to an unpleasant news story in the Washington Post: “President Bush’s top economist yesterday said the outsourcing of US service jobs to workers overseas is good for the nation’s economy....
Это было неприятно, но терпимо. This was unpleasant, but tolerable.
Они принадлежат довольно неприятному типу. They belong to a pretty nasty ex-con.
Мы должны разграничивать опасное и просто неприятное. We must distinguish between the dangerous and the merely disagreeable.
Удар не болезнен, но неприятен. The shock isn't painful, but it's a little annoying.
Сказать, что цифры «неприятные» — значит, почти ничего не сказать. To call the figures “ugly” would be a grotesque understatement.
Считают, что ростовщичество неприятно, даже постыдно. Some consider usury distasteful, dishonorable.
Еще более неприятная ошибка заключается в том, что люди имеют тенденцию путать ценовые уровни с темпами изменения цен. An even more troublesome fallacy is that people tend to confuse price levels with rates of price change.
Целиком и полностью неприятное чувство. Utterly and completely horrid sentiment.
Хорошо, буду честным до конца, я хочу сказать что приношу свои извинения за, неприятные скептические замечания, высказанные мною ранее, и я смиренно прошу вашего прощения. Okay, I'm just gonna come straight out, and I'm gonna say I'm sorry for the, uh, obnoxious infidelity remarks earlier, and I humbly beg your forgiveness.
Это было очень неудобное и неприятное чувство. And it was a very, very uncomfortable, unpleasant feeling.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.