Exemplos de uso de "неприятным" em russo com tradução "unpleasant"

<>
Мы встречались с Топаз, разговор вышел неприятным. We met with Topaz and had the unpleasant conversation.
До сегодняшнего дня эти люди сталкивались с довольно неприятным выбором - Until now, these people have faced a rather unpleasant choice.
Видите ли, в моих блужданиях я столкнулся кое с чем довольно неприятным. You see, in my meanderings I've come across something rather unpleasant.
Директивное постановление № 167 об атмосферном загрязнении, которым устанавливается норма выброса твердых частиц с неприятным запахом при производстве сульфатной целлюлозы, принятое 1 апреля 2000 года. Supreme Decree No. 167, on air pollution, establishing an emissions standard for unpleasant odours associated with the manufacture of sulphate pulp, of 1 April 2000.
Если власть имущие опасаются, что перемены могут привести к неприятным для них последствиям, они будут постоянно им противиться, что правители Ближнего Востока и делали на протяжении многих веков. If those who hold power fear that change may bring unpleasant consequences, they will systematically obstruct it, which rulers in the Middle East proceeded to do for centuries.
Рикар мог бы, по желанию, сопереживать чужой боли, но он считает это неприятным и истощающим; напротив, он описал сострадательную медитацию как “теплое положительное состояние, связанное с сильный про-социальной мотивацией”. Ricard could, on request, empathize with others’ pain, but he found it unpleasant and draining; by contrast, he described compassion meditation as “a warm positive state associated with a strong pro-social motivation.”
Люди могли ответить "нет", другими словами, "я полностью сосредоточен на своем занятии"; или "да", то есть "я думаю о другом", и сюжет этих размышлений мог быть приятным, нейтральным, или неприятным. People could say no - in other words, I'm focused only on my task - or yes - I am thinking about something else - and the topic of those thoughts are pleasant, neutral or unpleasant.
либо мы решим вопрос с этими бомбами замедленного действия в положительном ключе, приняв меры по нашему выбору, либо эти конфликты будут разрешаться неприятным образом, не по нашему выбору - путём войн, болезней или голода. either we will resolve these non-sustainable time-fuses in pleasant ways of our own choice by taking remedial action, or else these conflicts are going to get settled in unpleasant ways not of our choice - namely, by war, disease or starvation.
До конца зимы прошлого года проблемы Аргентины казались просто неприятным, но временным явлением, подобно тому, как мексиканский «текила-кризис» 1994-1995 годов или восточно-азиатские кризисы 1997-1998 годов оказались всего лишь временными помехами, а никак не переломными моментами в истории этих стран. Until late last winter, Argentina's problems seemed merely an unpleasant but temporary bump, in the same way that the 1994-1995 Mexican "tequila" crisis or the East Asian crises of 1997-1998 proved to be only temporary interruptions, not watersheds.
Это было неприятно, но терпимо. This was unpleasant, but tolerable.
Это было очень неудобное и неприятное чувство. And it was a very, very uncomfortable, unpleasant feeling.
Я прожил очень неоднозначную и неприятную жизнь. And I have led a very controversial and unpleasant life.
Но делают это не только неприятные звуки типа этого. It's not just unpleasant sounds like that that do it.
Рыбы научились избегать неприятных событий, таких как удары током. Fish learn to avoid unpleasant experiences, like electric shocks.
Тем не менее, что-то во всём этом глубоко неприятно. And yet something about this seems deeply unpleasant.
Неприятно, но честно, кажется, напоминает "Техасскую резню бензопилой", но зато правда. Unpleasant, and frankly, a little too Texas chainsaw massacre for my taste, but quite true.
Как минимум, вы стараетесь уйти от неприятного звука и услышать приятный. At the simplest, you move away from unpleasant sound and towards pleasant sounds.
Если вскипятить чайник, добавив в воду уксус, можно избавиться от неприятного осадка. If you boil a kettle with vinegar, it gets rid of the unpleasant residue.
И Шекспир отметил, что кариес был причиной ужасной боли и неприятного запаха. And Shakespeare noted that tooth decay was a cause of awful pain and unpleasant odor.
Здравомыслящий политик должен объявить неприятную регулировку как только он вступит в должность. The savvy politician should probably announce the unpleasant adjustment as soon as he takes office.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.