Exemplos de uso de "норм выброса" em russo

<>
Министерство наземного транспорта также разработало национальную политику по автомобильному топливу в целях борьбы с загрязнением воздуха и установило нормы выброса вредных веществ для различных условий (Бхарат I, Бхарат II) на основании норм выброса, действующих в Европе. The Ministry of Surface Transport has also formulated the National Auto Fuel Policy for addressing air pollution from motor vehicles and has laid down emission standards for various stages (Bharat I, Bharat II) on the lines of the Euro emission norms.
Министерство наземного транспорта также разработало национальную политику по автомобильному топливу в целях борьбы с загрязнением воздуха и установило нормы выброса вредных веществ для различных условий (Бхарат I, Бхарат II) на основании норм выброса, действующих в Европе. The Ministry of Surface Transport has also formulated the National Auto Fuel Policy for addressing air pollution from motor vehicles and has laid down emission standards for various stages (Bharat I, Bharat II) on the lines of the Euro emission norms.
Директивное постановление № 167 об атмосферном загрязнении, которым устанавливается норма выброса твердых частиц с неприятным запахом при производстве сульфатной целлюлозы, принятое 1 апреля 2000 года. Supreme Decree No. 167, on air pollution, establishing an emissions standard for unpleasant odours associated with the manufacture of sulphate pulp, of 1 April 2000.
Стремясь к достижению этой цели, с тем чтобы предотвратить загрязнение окружающей среды и обеспечить соблюдение принципа " загрязнитель платит ", был внедрен обязательный " экологический налог ", величина которого пропорциональна объему выброса загрязнителей, а также была определена обязанность уплаты штрафов за нарушение установленных норм. Trying to achieve that goal, in order to prevent pollution of the environment, and to implement the principle “polluter pays”, mandatory “eco tax” was introduced proportionally to the quantity of discharged pollutants, as well as an obligation to pay fines for violation of set norms.
Быстро растущая нехватка воды является результатом роста населения, истощения подземных вод, выброса отходов и загрязнения среды, а также огромных и всё более опасных последствий изменения климата. Rapidly intensifying water scarcity reflects bulging populations, depletion of groundwater, waste and pollution, and the enormous and increasingly dire effects of manmade climate change.
Эти изменения социальных норм способствуют росту количества холостяков и откладыванию браков и рождения детей, в результате чего снизился уровень рождаемости в Сингапуре. These changes in social norms have contributed to increasing numbers of people who are single, and delaying marriage and births, which has resulted in a decrease in the birth rate in Singapore.
КОПЕНГАГЕН - Ощущение паники охватывает многих активных участников кампании за решительное сокращение глобального выброса углерода. COPENHAGEN - A sense of panic is setting in among many campaigners for drastic cuts in global carbon emissions.
И предлагают стоимость строительства объектов госсобственности на стадии проектирования определять на основании рыночных цен конструктивных решений вместо применяемых сегодня сметных норм и единичных расценок на технологические операции. They are suggesting that construction costs for government-owned facilities should be determined at the design stage on the basis of market prices for design concepts instead of the currently employed estimate standards and unit costs for operations.
Кроме того, потребление энергии увеличилось в течение двадцатого века в 16 раз, что привело к выбросу в окружающую среду 160 миллионов тонн атмосферного сернистого газа в год, что в два раза выше естественного выброса. Moreover, energy use has grown 16-fold during the twentieth century, causing 160 million tons of atmospheric sulfur-dioxide emissions per year - more than twice the total of natural emissions.
Член комитета Госдумы по физической культуре, спорту и делам молодежи, бывший чемпион мира Николай Валуев предложил за выполнение норм ГТО давать бонусы при поступлении в вузы. Member of the State Duma Committee for Physical Culture, Sport, and Youth Affairs and former world champion, Nikolai Valuev, has proposed offering bonuses, upon entering an institute of higher learning, for achieving “Ready for Labour and Defence” (GTO) standards.
Мы знаем, что порно доставляет наслаждение мужскому мозгу в форме выброса дофамина, который час или два спустя, подымает настроение мужчины или заставляет его чувствовать себя хорошо в целом. We now know that porn delivers rewards to the male brain in the form of a short-term dopamine boost, which, for an hour or two afterwards, lifts men's mood and makes them feel good in general.
Однако врачи-диетологи уверены, что в Новосибирске и других городах Сибири придерживаться таких строгих норм в питании, как минимум, неполезно для здоровья. However, doctors-nutritionists are confident that to follow such strict norms in nutrition in Novosibirsk and other cities of Siberia is at the least unhealthy.
Большинство развитых стран намереваются снизить к 2050 году ежегодный уровень выброса газа минимум на 80% по сравнению с уровнем 1990 года. Most developed countries are targeting reductions in annual emissions of at least 80% - relative to levels in 1990 - by 2050.
Она говорит, что при правильном подходе и соблюдении всех норм и требований в теплицах возможно выращивание полноценных овощей. She says that with the correct approach and adherence to all norms and requirements, it is possible to grow wholesome vegetables in hothouses.
Кроме того, от Китая и других развивающихся стран потребуется внести свой вклад в сокращение выброса углерода и снижение скорости глобального изменения климата. And China and other developing countries will be expected to do their share to reduce carbon emissions and slow the pace of global climate change.
Мы вправе принять или не принимать меры, которые мы считаем необходимыми в связи с соблюдением законов и норм, действующих в соответствующий момент времени. We shall be entitled to take or omit to take any measures which we consider desirable in view of compliance with the laws and regulations in force at the time.
(Тем не менее, поскольку выбросы США составляют 25% от мирового выброса CO2, их собственная политика может иметь большое значение.) (However, since the United States contributes about 25% of the world's CO2 emissions, its own policy could make a large difference.)
Система самостоятельного установления норм выработки была впервые запущена на предприятиях в США, однако впечатляющие результаты были получены Texas Instruments и в других странах, не только в так называемых индустриально развитых, как, например, Франция и Япония, но и в Сингапуре, где на предприятии занято местное азиатское население, и на Кюрасао, где большинство работников чернокожие. Though the performance-goal plan was first initiated in the United States, equally striking results have appeared not just in Texas Instruments plants in the so-called developed industrial nations such as France and Japan but also in Singapore, with its native Asian employees, and in Curacao, where those on the payroll are overwhelmingly black.
Тысячи квадратных километров могут быть уничтожены взрывной волной, и вся остальная Земля также пострадает от потери солнечного света и от других последствий выброса в атмосферу пыли. Thousands of square kilometers could vaporize in the blast, but the whole Earth would suffer from the loss of sunlight and other effects of the dust released into the atmosphere.
Соответственно, информация на веб-сайте не должна передаваться или копироваться кому-либо, кто может, получив ее, спровоцировать нарушение местного законодательства или норм. Accordingly, information in the website must not be circulated or copied to anyone where to do so may constitute an infringement of any local laws or regulations.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.