Exemples d'utilisation de "обозначающий" en russe
number_2 - Развернутый угол, обозначающий флэт и, таким образом, слабый бычий тренд
number_2 - Flat angle in a range denoting a weak bullish trend
код, обозначающий тип тары в соответствии с положениями пункта 6.1.2;
The code designating the type of packaging according to 6.1.2;
это предложение обусловлено необходимостью уточнить то, что обозначается термином " подозрительная сделка ", который понимается как обозначающий необычную сделку, не согласующуюся с коммерческой деятельностью клиента и не имеющую очевидной правовой основы.
The proposal answers the need to specify what is denoted by “suspicious transaction”, that term being understood to mean an unusual transaction that is inconsistent with the customer's business activity and lacks any clear legal basis.
Чтобы показывать баннеры в моментальных статьях, в них необходимо добавить элемент Ad, обозначающий место для баннера.
To display ads in Instant Articles, use the Ad element to designate the position for the ad within your article.
Они собственно не столько связаны с использованием электронных данных в связи с договором, а возникают просто из-за определения сферы применения Конвенции, которая ограничивается куплей-продажей " товаров ", а этот термин, как правило, понимается как обозначающий материальное движимое имущество и может поэтому исключать виртуальные товары.
They are not related as such to the use of electronic data in the context of a contract, but arise merely from the definition of the scope of the Convention, which is limited to sales of “goods”, a term that has generally been interpreted as designating tangible movable goods and that might therefore exclude virtual goods.
Для обозначения фоновых звуков используйте квадратные скобки.
Use square brackets to designate background sounds.
Вы можете представить слоган, символ или знак, который обозначает демократию.
You can show a slogan, or a symbol, or a sign that stands for democracy.
Когда, требуя для своих детей права обучения на турецком языке, проживающие в Германии турки объявляют "родной язык правом человека", они не отстаивают какую-то первобытную идентичность, но обозначают новую, свободно избранную идентичность на языке всеобщих прав.
When, in demanding the right to have their children educated in Turkish, they proclaim that the "mother tongue is a human right", Germany's Turkish residents are not asserting some primordial identity but marking out a new, freely-chosen identity in the language of universal rights.
условное число " d ", обозначающее номинальный диаметр обода;
the conventional number " d " denoting the nominal rim diameter;
Группа затрат, предназначенная для обозначения прямых затрат на материалы, может быть присвоена номенклатурам.
A cost group designated as direct material can be assigned to items.
(Возможно, вы также увидите их инициалы или букву Г, которая обозначает гостя.)
(You may also see their initials, or a "G" which stands for guest.)
Мы используем символ ? для обозначения строгого включения.
We use the symbol ⊂ to denote proper inclusion.
Эта максимальная освещенность, обозначаемая далее Emax, должна находиться в пределах 70 и 180 люкс;
This maximum illuminance, hereunder designated as Emax, shall lie between 70 and 180 lux.
И это потому, что, ну, люди используют Словарь для обозначения всего языка.
And that's because, well, people use the dictionary to stand for the whole language.
Цифры в круглых скобках () обозначают количество конечных результатов.
The figures in round brackets () denote number of outputs
Эта максимальная освещенность, обозначаемая далее Emax, должна находиться в пределах 70 и 345 люкс;
This maximum illuminance, hereunder designated as Emax, shall lie between 70 and 345 lux.
(Между прочим, аббревиатура BATS обозначает «Лучшая альтернативная система торговли» – «Better Alternative Trading System»).
(By the way, BATS stands for “Better Alternative Trading System”.)
SUM обозначает, что вредоносная программа могла быть обнаружена каким-либо числом обработчиков.
SUM denotes that the malware could’ve been detected by any number of engines.
Каждый из трех основных вариантов может быть реализован в двух модификациях, обозначаемых литерами (а) и (б).
Each of the three main variants can be applied in two modified forms, designated by the letters (a) and (b).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité