Exemplos de uso de "образов" em russo

<>
Один из них - распознавание образов. One of them is pattern recognition.
Культура мира — это свод ценностей, позиций, способов поведения и образов жизни, отвергающих насилие и предотвращающих конфликты посредством диалога между отдельными людьми, группами людей и нациями. The culture of peace is a set of values, attitudes, modes of behaviour and ways of life that rejects violence and prevents conflicts through dialogue among individuals, groups and nations.
Действительно, сегодня в политике, кажется, доминирует "война образов жизни", возникшая в результате того, что в современном мире основной акцент делается на индивидуальную автономию. Indeed, politics everywhere now seems dominated by the "war of lifestyles" that has emerged from today's emphasis on individual autonomy.
Кабины для этих четырех незнакомцев все подключены для глубокого сна и образов мышления. The rest cubicles for the four strangers are all connected for deep sleep and thought patterns.
Диагнозы на сегодняшний день делаются распознаванием образов. They way we make the diagnosis today is by pattern recognition:
Статья 1 Декларации гласит, что культура мира является сочетанием ценностных установок, мировоззренческих взглядов, традиций, типов поведения и образов жизни, основанных на уважении к жизни, прекращении насилия и поощрении ненасилия и практическом отказе от насилия через посредство образования, диалога и сотрудничества. Article 1 of the Declaration states that a culture of peace is a set of values, attitudes, traditions and modes of behaviour and ways of life based on respect for life, ending violence and promotion and practice of non-violence through education, dialogue and cooperation.
В этой Конвенции оговорены права, касающиеся права собственности и владения на земли и территории, которые традиционно занимают коренные народы, признания их культур, образов жизни и традиционных форм организации. This convention sets out rights relating to the ownership of the traditional land and territories of indigenous peoples, recognition of their cultures, their lifestyles and their traditional forms of organization.
Скажем, люди с синдромом Аспергера или аутизмом склонны мыслить более буквально и систематично, благодаря чему они особенно сильны в математике и распознавании образов – что критически важно для кибербезопасности. People with Asperger syndrome or autism, for example, tend to think more literally and systematically, making them particularly adept at mathematics and pattern recognition – critical skills for cybersecurity.
Согласно Декларации в области культуры мира, принятой Генеральной Ассамблеей на ее пятьдесят третьей сессии в 1999 году, культура мира является сочетанием ценностных установок, мировоззренческих взглядов, традиций, типов поведения и образов жизни, основанных на отказе от насилия и предотвращении конфликта посредством устранения их главных причин, разрешения проблем путем диалога и переговоров. According to the Declaration on a Culture of Peace, adopted by the General Assembly at its fifty-third session, in 1999, the culture of peace is a set of values, attitudes, modes of behaviour and ways of life that reject violence and prevent conflict by attacking their root causes, solving problems through dialogue and negotiation.
Меня привлекает игра образов и связь с бессознательным. I love pun and the relation to the unconscious.
То есть то, насколько мы точны в определении образов. That is, how accurate we are in finding patterns.
Метафора - это не только распознавание образов, но и их создание. Metaphor is not just the detection of patterns; it is the creation of patterns.
Карты - это один из древнейших образов, у которого есть множество интерпретаций. The cards are amongst the oldest of symbols, and have been interpreted in many different ways.
Выберите Центр специальных возможностей > Использование текста или зрительных образов вместо звуков. Select Ease of Access Center > Use text or visual alternatives for sounds.
В Европе Фукусима вызвала серию мрачных и роковых образов вокруг ядерной энергетики. In Europe, Fukushima prompted a media blitz of gloom and doom over nuclear energy.
Чтобы узнать причину смерти, нужно дождаться результатов токсикологии и анализа образов тканей. For cause of death, you'll have to wait for the tox screen and tissue samples.
Один видит ровно то количество образов, которого достаточно, чтоб получить Нобелевскую премию. One sees maybe just the right number of patterns to win a Nobel Prize.
Поэтому в состоянии эйфории вы скорее всего будете чувствовать прилив креативности, видеть больше образов. So you're more likely to feel in a euphoric state, creativity, find more patterns.
Очень трудно привести пример абстрактного языка, в основе которого не было бы определенных образов. It's very hard to find any example of abstract language that is not based on some concrete metaphor.
Сначала у меня в голове было много туманных образов, это было лет 8-9 назад. I started with a lot of loose ideas, roughly eight or nine years ago.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.