Exemples d'utilisation de "одинаковыми" en russe

<>
Но не все будут обладать одинаковыми способностями принимать обоснованные моральные и политические решения. But not everybody will emerge with an equal ability to make informed moral and political judgments.
Конечно, заявления и намерения могут быть не одинаковыми. Of course, statements and intentions may not be identical.
Различные спросы не являются одинаковыми, хотя с другой стороны было бы поучительно изучить различия. All demand is not created equal, though, and it is instructive to examine the differences.
Создание и печать отдельной наклейки или страницы с одинаковыми наклейками Create and print a single label or a page of identical labels
Также это означает что машины остаются одинаковыми, гонка проходит с малыми отрывами что позволяет оттачивать свое мастерство. It also means that the cars stay equal and the racing stays close, which in turn sharpens the skills.
В Word можно напечатать отдельную наклейку, страницу с одинаковыми наклейками или набор разных наклеек. Word can print a single label, a sheet of identical labels, or a batch of different labels.
Затем для записей с одинаковыми значениями первого поля выполняется сортировка по полю, указанному вторым, и т. д. Records that have equal values in that field are then sorted by the value in the second field listed, and so on.
Так, я создала целый ряд работ с одинаковыми словами из французского и английского языков. So I did a series of work where it was identical words in French and in English.
В статьях 17 и 19 Закона о высших учебных заведениях РС предусматривается определение предметов, которые являются обязательными и одинаковыми для всех студентов, на основе программ, принятых соответствующим колледжем/факультетом. Articles 17 and 19 of the Law on the University of the RS provides for the determination of subjects that are obligatory and equal for all students on the basis of the syllabus adopted by the relevant college/faculty.
Предложение GROUP BY в Access объединяет записи с одинаковыми значениями в указанном списке полей в одну запись. The GROUP BY clause in Access combines records with identical values in the specified field list into a single record.
Женщины и мужчины обладают одинаковыми политическими правами, то есть они имеют одинаковые права участвовать в голосовании и быть избранными в парламент Фарерских островов и парламент Дании, в состав которого входят два представителя от Фарерских островов. Women and men are vested the same political rights, i.e. they have equal electoral and eligibility rights to the Faroese Parliament and the Danish Parliament, the latter having two representatives from the Faroes.
Этот документ содержит текст и рисунки (например, логотип или изображение), которые будут одинаковыми в каждой версии документа слияния. This document contains text and graphics (a logo or an image, for example) that are identical for each version of the merged document.
Статья 31.2 Конституции гласит, что каждый кхмерский гражданин равен перед законом, пользуется одинаковыми правами, свободами и выполняет равные обязательства, независимо от расы, цвета кожи, пола, языка, вероисповедания, политических убеждений, происхождения, социального, имущественного или иного статуса. Articles 31.2 of the Constitution states that every Khmer citizen is equal before the law, enjoying the same rights, freedom and fulfilling the same obligations regardless of race, color, sex, language, religious belief, political tendency, birth origin, social status, wealth or other status.
Как вы видите, это два изобретателя с одинаковыми устройствами на коленях, и встречаются они в приёмной патентного адвоката. As you can see, there are two inventors with identical contraptions in their lap, meeting in the waiting room of a patent attorney.
В своем прямом запросе, сделанном в 2002 году, Комитет отметил, что Закон 1998 года об охране труда обеспечивает равную оплату труда в тех случаях, когда речь идет о труде аналогичного характера и качества, характеризующемся одинаковыми количественными показателями. In its direct request of 2002, the Committee noted that the Labour Protection Act, 1998, ensures equal wages in cases where the work is of the same nature and quality and equal quantity.
Вы можете открывать столько счетов с одним IP адресом и с одинаковыми данными, сколько вам требуется для торговли. Yes, you may open as many accounts as you need for trading using a single IP address and identical data.
В пункте 1 данной статьи говорится, что " все граждане равны перед законом и пользуются одинаковыми правами и имеют одинаковые обязанности без каких-либо различий по признаку цвета кожи, расы, пола, этнического происхождения, места рождения, вероисповедания, идеологии, уровня образования, социального или экономического положения. Paragraph 1 of that article says that “All the citizens are equal before the law and enjoy the same rights and are subject to the same duties without distinction of their colour, race, sex, ethnic group, place of birth, religion, ideology, level of education, social or economic condition.
Это сообщение электронной почты, содержащее текст и рисунки (например, логотип или изображение), которые будут одинаковыми в каждой версии документа. This document is your email message, it contains text and graphics (a logo or image, for example) that are identical for each version of the merged document.
Комитет настоятельно призывает государство-участник внести на рассмотрение и энергично поддержать законодательство, разрешающее расторжение брака, позволяющее женщинам после развода повторно заключать брак и наделяющее женщин и мужчин одинаковыми правами на распоряжение нажитым в браке имуществом и равными правами на имущество по расторжении брака. The Committee urges the State party to introduce and support vigorously legislation which permits divorce, allows women to remarry after divorce, and grants women and men the same rights to administer property during marriage and equal rights to property on divorce.
Если вы применяете шаблон к существующему выпущенному продукту, следующие параметры должны быть одинаковыми для шаблона и для продукта, к которому применяется шаблон: If you apply a template to an existing released product, the following parameters must be identical for the template and for the product where the template is applied:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !