Exemplos de uso de "ожидает" em russo com tradução "await"

<>
Самая тяжелая работа ожидает Рахула Ганди. The most difficult job is the one that awaits Rahul Gandhi.
Секретариат ожидает предложений на этот счет " снизу ". In this respect the secretariat is awaiting “bottom-up” proposals.
Есть множество данных, свидетельствующих, что Великобританию ожидает жёсткое приземление. There is much evidence to suggest that a hard landing awaits the United Kingdom.
Дедал сделал остановку в контрольной точке и ожидает вашего приказа. Daedalus is holding station at their fail-safe point and awaiting your order.
сообщение отправлено для модерирования и ожидает утверждения или отклонено модератором; The message was sent for moderation and is awaiting approval or was rejected by the moderator.
Плод настраивает свой метаболизм и другие физиологические процессы, предугадывая среду, которая его ожидает. The fetus adjusts its metabolism and other physiological processes in anticipation of the environment that awaits it.
Я желаю видеть твоего кузена Рейнеке здесь, в суде, где его ожидает суровое наказание. I want to see your cousin Reynard here at court, where signal punishment awaits him.
В настоящее время Апелляционная камера ожидает представления ответной записки и записки в порядке ответа. The Appeals Chamber is currently awaiting the filing of the response brief and brief in reply.
А дальше следует круг, в котором вечное проклятие ожидает того, кто убил своего собственного отца? And does it stand next to the circle where eternal damnation awaits the man who killed his own father?
Национальный упадок, который так громко оплакивают американские ястребы, ожидает любую нацию, легкомысленно позволяющую себе милитаристское поведение. The fate of national decline that American hawks so loudly decry awaits any nation that frivolously indulges in militaristic behavior.
Секретариат уже передал текст рекомендации по сливам МАТЗ и в настоящее время ожидает от нее ответа. The secretariat has already transmitted the text of the plums recommendation to INTA and is awaiting comments.
До конца года такая же реконструкция ожидает еще четыре гнезда в Покровском и Царичанском районах Днепропетровщины. Before the end of the year the same reconstruction awaits another four nests in the Pokrovsky and Tsarichansky districts of Dnepropetrovschina.
Консультативный комитет также ожидает дополнительную информацию, испрошенную в пункте 11 его доклада о пересмотренных бюджетных сметах. The Advisory Committee also awaited follow-up information, as requested in paragraph 11 of its report on the revised budget estimates.
Апелляционная камера в настоящее время ожидает представления апелляционной записки, ответной записки и записки в порядке ответа. The Appeals Chamber is currently awaiting the filing of the appeal brief, response brief and brief in reply.
20 ноября 2000 года Специальный докладчик еще раз направила свое письмо и ожидает получения ответа от правительства. The Special Rapporteur re-sent her letter on 20 November 2000 and is awaiting the Government's response.
Получая нестабильную помощь в виде сиюминутных решений, мы не можем быть абсолютно уверены в том, что нас ожидает. Given the unsteady hand exhibited so far, we cannot have much confidence in what awaits us.
Сейчас мир ожидает решения Пакистана о том, будет ли он испытывать бомбы, о наличии которых Пакистан уже заявил. The world now awaits Pakistan's decision whether or not to test the bombs already reported to be in its possession.
Апелляционная камера в настоящее время рассматривает эти ходатайства и ожидает представления ответной записки и записки в порядке ответа. The Appeals Chamber is currently considering the motions and awaiting the filing of the response brief and brief in reply.
Зима недовольства ожидает Меркель, а за ней последует европейская избирательная кампания, которая, вероятно, спустит ХДС обратно на землю. A winter of discontent awaits Merkel, followed by a European election campaign that is likely to bring the CDU back down to earth.
По словам Сандры Ха, компания Zico уже реализовала порядка шести тысяч изделий предприятиям оптовой торговли и ожидает новой партии. Ha said Zico had sold up to 6,000 to wholesale outlets and was awaiting new stock.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.