Exemplos de uso de "оказавшийся" em russo com tradução "be"

<>
Казахстан, оказавшийся в эпицентре ядерного противостояния времен «холодной войны» и с обретением независимости решительно преодолевший искушение стать ядерной державой, имеет полное право на такую постановку вопроса. Kazakhstan, having been the epicentre of cold-war nuclear confrontation and having resolutely resisted the temptation to turn into a nuclear power after it gained independence, has every right to raise this issue with vigour.
В настоящий момент, мы, фактически десантный отряд Стар Трека оказавшийся в чужой и суровой окружающей среде, полагаясь только на наш ум, нашу силу духа и на нашу решимость. At this moment, we are, in fact, a Star Trek landing party stranded in an alien and unforgiving environment, relying only on our wits, our fortitude and our moxie.
Им пришлось выручать внезапно оказавшийся несостоятельным банковский сектор. Им пришлось принимать «неофициальные» меры по контролю над капиталами крупных, принадлежащих государству экспортных компаний. В итоге, они уже потратили десятки миллиардов долларов из валютных резервов, которые накапливали с таким трудом. They’ve been forced to bail out the suddenly-insolvent banking sector, they’ve instituted a series of “informal” capital controls on large state-owned exporters, and they’ve (already!) had to spend tens of billions of dollars worth of hard-won foreign currency reserves.
Однако есть много прецедентов, когда оказавшийся в изоляции, разочарованный молодой человек, выросший на Западе (а Абдулазиза учился в школе, а затем в колледже в Чаттануге), начинает искать цель, достойную борьбы, – он нашел ее в предполагаемом унижении ислама Америкой и Западом. But there is plenty of precedent for an alienated and disenchanted young man, brought up in the West (Abdulazeez attended high school and college in Chattanooga), to seek a cause worth fighting for – and to find it in the perceived humiliation of Islam by America and the West.
Иначе мы окажемся на улице. We're gonna be on the street.
Все окажемся с хрустящей корочкой. We're all gonna be extra crispy.
Хамас, несомненно, окажется трудным коллегой. Hamas will undoubtedly prove to be a difficult counterpart.
Некоторые окажутся разорены или арестованы. Few will be ruined or imprisoned.
Церемония открытия боулинга оказалась нудной. The bowling shop's opening ceremony was boring.
Наша задача оказалась легко выполнимой. So this turned out to be very simple to do.
Экономика Бразилии оказалась в реанимации. Brazil’s economy is in intensive care.
Почему глобализация оказалась в опасности? Why is globalization so at risk?
Неудивительно, но Европа оказалась неподготовленной. Europe was, no surprise, unprepared.
Его попытка сбежать оказалась успешной. His attempt to escape was successful.
Но либералы оказались не правы. But the liberals were wrong.
Эти усилия оказались далеко небесполезными. The effort was far from worthless.
Но внешние проявления оказались обманчивыми. But appearances proved to be deceptive.
Вот где мы сегодня оказались. That is where we are today.
Мы оказались в завидном положении. We are occupying an enviable position.
Под пылью оказались миллионы растений. There are a million plants out there beneath the dust.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.