Exemplos de uso de "операциях" em russo com tradução "operating"

<>
После этого хирург попадает в операционную и учится ассистировать при операциях. We build on that and we take people, hopefully, to the operating room where they learn to be an assistant.
принятие мер по предотвращению легализации доходов и финансирования терроризма, создание и функционирование автоматизированной системы учета, обработки и анализа информации о финансовых операциях, подлежащих особому контролю; Taking steps to prevent the legalization of income and the financing of terrorism, establishing and operating an automated system for accounting for, processing and analysing information on financial transactions subject to special oversight;
Центральный банк разослал циркуляр банкам, обменным пунктам, финансовым компаниям и другим действующим в государстве финансовым учреждениям относительно идентификации клиентов, требований в отношении отчетности о подозрительных финансовых операциях и установлении целой системы дополнительных обязательств. The Central Bank has issued a circular to banks, bureaux de change, finance companies and other financial institutions operating in the State concerning customer identification, reporting requirements for suspicious financial transactions and the imposition of a complete system of additional obligations.
Центральный банк предлагает банкам, действующим в Королевстве, сообщать ему о любых банковских операциях, осуществляемых любым физическим или юридическим лицом, которое фигурирует в списках, подготовленных комитетами, учрежденными резолюциями Совета Безопасности, в частности резолюцией 1267 (1999) Совета Безопасности; The Central Bank requests banks operating in the Kingdom to report to it any banking operation of any natural or legal person whose name appears in the lists prepared by the committees established pursuant to Security Council resolutions, such as Security Council resolution 1267 (1999);
Архивы хирургических отчетов хранят сведения об удалении здоровых яичников, операциях не на той части головного мозга, процедурах проведенных не на той руке, ступне, не на том локте или глазу. Но ошибки бывают не только по неосторожности. A recent study in the Archives of Surgery reported surgeons removing healthy ovaries, operating on the wrong side of the brain, carrying out procedures on the wrong hand, elbow, eye, foot, and also mistakes born out of thinking errors.
106-я иракская армия и батальоны сил специальных операций и 11 батальонов по стратегической инфраструктуре проводят сейчас операции против повстанцев, и при этом 98 батальонов, согласно оценке, способны играть руководящую роль в операциях или проводить их самостоятельно. One hundred and six Iraqi army and special operations battalions and 11 strategic infrastructure battalions are now conducting counter-insurgency operations, with 98 battalions assessed as capable of taking the lead in operations or of operating independently.
Временные оперативные процедуры заменяют четыре уведомления о намерении и документы о тактических операциях, которыми регулировался постепенный ввод вооруженных сил Союзной Республики Югославии в наземную зону безопасности, и трактуют всю эту зону как зону, определенную в Военно-техническом соглашении. The temporary operating procedures replace the four notices of intent and documents on tactical operations which governed the phased re-entry of the forces of the Federal Republic of Yugoslavia into the Ground Safety Zone, and refer to the whole Zone as defined in the Military Technical Agreement.
В заявлении Европейского союза отмечалась необходимость обзора существующих руководящих принципов и стандартных оперативных процедур, но есть учебник ДОПМ, в котором рассматриваются эти моменты, которые следует обновлять, осуществлять и поэтому их должны прочесть и понять все те, кто принимает участие в миротворческих операциях. The European Union statement pointed to the revision of existing guidelines and standard operating procedures, but there is a DPKO manual which addresses these points which should be kept up to date, implemented and therefore read and understood by all those take part in peacekeeping operations.
Опыт, накопленный Аргентиной за 42 года участия в таких операциях, нашел отражение в создании Аргентинского центра по совместной подготовке кадров для миротворческих операций, который функционирует с 1995 года при участии персонала других государств-членов и центра по подготовке сил безопасности для миссий за границей. The experience gained by Argentina through 42 years of participating in these operations was reflected in the creation of the Argentine centre for joint training for peacekeeping operations, which has been operating since 1995 with the participation of personnel from other Member States, and the training centre for security forces on overseas missions.
Министерство экономики и планирования Объединенных Арабских Эмиратов издало для всех действующих в стране страховых компаний, аудиторов и общественных бухгалтеров положения относительно мер по борьбе с отмыванием денег, в которых подробно изложены обязательные требования проверки личности клиентов и уведомления о подозрительных операциях, а также другие обязательства. The Ministry of Economy and Planning of the United Arab Emirates has issued to all insurance companies, brokers, auditors and public accountants operating in the country regulations concerning anti-money-laundering measures that set out in detail the requirements for ascertaining the identity of clients and for reporting suspicious transactions, as well as other obligations.
В этой связи Комиссия вновь подтверждает необходимость уважать авторитет Организации Объединенных Наций и иммунитеты ее персонала, участвующего в операциях в районах конфликта, как это предусмотрено в резолюции 1502 (2003) Совета Безопасности о защите персонала Организации Объединенных Наций, связанного с ней персонала и гуманитарного персонала в зонах конфликтов. In this connection, the Commission reaffirms the need to respect the integrity of the United Nations and the immunities of its staff operating in areas of conflict, as stated in Security Council resolution 1502 (2003) on the protection of United Nations personnel, associated personnel and humanitarian personnel in conflict zones.
Кроме того, УИАФ поддерживает непосредственные контакты по крайней мере с шестью различными фирмами, которые действуют в нашей стране на законных основаниях и имеют по всей стране сотни местных отделений, открытых для населения, которые по требованию представляют группе информацию о своих операциях и клиентах в соответствии с обязательством, предусмотренным статьей 5 Закона № 17.835. In addition, UIAF has direct contacts with at least six different firms operating legally in Uruguay, comprising hundreds of offices open to the public throughout the country, which provide UIAF with information about their transactions and customers when so required, in fulfilment of the obligation set forth in article 5 of Act No. 17,835.
Прошу членов Совета не забывать однако о том, что по существу мои сегодняшние замечания были сформулированы в чрезвычайно трудных условиях при полной поддержке моих коллег в полевых операциях, действующих в значительно меньшем составе, в основном в пунктах, сильно удаленных от нормальной для них рабочей обстановки, а иногда даже в условиях отсутствия доступа ко всей необходимой документации. I ask members to bear in mind, however, that the substance of my observations today has been compiled under the most difficult circumstances, with the unstinting support of my colleagues in the field operating in substantially reduced numbers, mostly at locations far removed from their normal working environment and, at times, without having access to all the necessary documentation.
Это второй из двух докладов об операциях и о ходе выполнения мандата СЕС, представляемых в соответствии с просьбой Совета Безопасности, и он охватывает заключительный шестимесячный период: от начала выполнения своих оперативных задач 15 сентября 2008 года и до передачи мандата Миссии Организации Объединенных Наций в Центральноафриканской Республике и Чаде (МИНУРКАТ), которая состоялась 15 марта 2009 года. This is the second of the two reports on the operations and on the fulfilment of the EUFOR mandate requested by the Security Council, and covers the final six-month period from its full operating capability on 15 September 2008 to the mandate handover to the United Nations Mission in the Central African Republic and Chad (MINURCAT) on 15 March 2009.
Он умирает на операционном столе, осложнения при операции. He dies on the operating table, complications from surgery.
Внутрихолдинговые проводки между операционными единицами поддерживаются только через операции журнала. Intercompany transactions among operating units are supported only through journal vouchers.
Да, но это, похоже, как будто хирург делает операцию сыну. Yeah, but that's like a surgeon operating on his own son.
Вы его перевернете, или он истечет кровью во время вашей операции. You're gonna have to flip him over or he could bleed out while you're operating.
Кроме того, в рамках департамента юстиции действует подразделение секретной информации и операций. In addition, a Sensitive Information and Operations Unit is operating within the Department of Justice.
Однако «Талибан» состоит из афганцев, проводящих свои операции в обширных районах на юге и востоке Афганистана. But the Taliban are Afghans, operating in large areas of southern and eastern Afghanistan.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.