Exemplos de uso de "ориентируя" em russo
ЮНФПА ведет активную работу по интеграции добровольных консультационных услуг и услуг по тестированию в рамках деятельности в области репродуктивного здоровья и охраны здоровья матери и ребенка, ориентируя при этом информационные, просветительские и коммуникационные материалы на первичную профилактику среди женщин и девочек.
UNFPA has been active in integrating voluntary counselling and testing services within reproductive health and maternal and child health, along with orienting information, education and communication materials towards primary prevention in women and girls.
МТЦ будет дополнять работу своих органов-учредителей- ЮНКТАД и ВТО,- ориентируя свою деятельность в области технического сотрудничества на поддержку усилий развивающихся стран и стран с переходной экономикой, главным образом их предпринимательских секторов, по созданию потенциала, необходимого для реализации всех возможностей развития экспорта и повышения эффективности импортных операций, чтобы они могли конкурировать на международных рынках.
ITC will complement the work of its parent bodies, UNCTAD and WTO, by focusing its technical cooperation activities on supporting the efforts of developing countries and countries with economies in transition, and most particularly their business sectors, to build the capacities needed to realize their full potential for developing exports and improving import operations so that they can compete in the international marketplace.
Например, так называемые ``умные санкции" более целенаправленно ориентированы на политическое руководство.
For example, so-called ``smart sanctions" focus more narrowly on the political leadership.
Независимо от того, имели или не имели образование женщины, их ориентировали на замужество, ведение домашнего хозяйства и воспитание детей.
Women, educated or not, used to be orientated to marriage, housekeeping and raising of children.
Моди и Трамп ? националистические лидеры, ориентированные на рост производства и внутреннюю занятость населения.
Modi and Trump are nationalist leaders, focused on manufacturing-led domestic employment growth.
Цель мероприятий по оказанию содействия в создании собственного предприятия состоит в стимулировании предпринимательства среди безработных, в ориентировании клиентов на частную инициативу и в оказании организационной, методической и финансовой поддержки лицам, пытающимся найти работу;
The aim of the Support of Setting up One's Own Business measure is to promote entrepreneurship among the unemployed, to orientate customers towards private initiative, and to provide the organizational, methodological and financial assistance to job-seekers;
Мы преследуем стратегию, ориентируемую на развитие и обеспечение сбалансированного роста на региональном уровне.
We follow a pro-poor development strategy, with a focus on regionally balanced growth.
Наша продукция непрерывно обновляется и ориентирована на будущее.
Our products are innovative and future oriented.
Назовём таких людей "ориентированные на прошлое". Потому что они сфокусированы на том, что было.
And we're going to call those people "past-oriented," because they focus on what was.
Он также получил первые рентгенограммы частично ориентированных образцов ДНК.
He also obtained the first X-ray patterns of partially oriented samples of DNA.
Проект ориентирован на расширение возможностей Избирательной комиссии, совершенствование правовой основы и активизацию участия гражданского общества.
The project focuses on capacity-building of the election commission, enhancing the legal framework and promoting civic engagement.
А кровать, даже временная кровать, всегда ориентирована изголовьем от двери.
A bed, even a temporary bed, is always oriented with the headboard away from the door.
В ходе первого цикла сфера охвата регулярного процесса должна быть ориентирована на установление исходного рубежа.
In the first cycle, the scope of the regular process would focus on establishing a baseline.
Чтобы добиться этого, необходима скоординированная, ориентированная на будущее инвестиционная стратегия.
What it will take is a coordinated, future-oriented investment strategy.
Значительная доля нашей помощи ориентирована на отстающие индийские штаты, что делает нашу работу крайне всеобъемлющей.
A large share of our assistance is focused on India’s lagging states, making our work strongly inclusive.
Такого никогда не позволит себе компания, действительно ориентированная на рост.
This a true growth-oriented company can never do.
После обретения независимости в 1947 году, Индия приняла внутреннюю систему планирования, ориентированную на тяжелую промышленность.
After independence in 1947, India adopted an inward-looking planning system that focused on heavy industry.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie