Exemplos de uso de "ослабила" em russo com tradução "weaken"
Traduções:
todos707
weaken471
ease84
loosen61
relax30
dampen18
impair13
enfeeble3
attenuate3
slacken3
drag down2
infirm1
deaden1
go off1
outras traduções16
Но последняя кампания, имевшая катастрофические последствия, ослабила влиятельность Мао;
But that disastrous campaign weakened Mao's influence;
В-третьих, Великобритания вновь ослабила своё положение внутри Европы.
Third, the UK has once again weakened its own position within Europe.
Экономическая осада Палестины после победы Хамаса еще больше ослабила Аббаса.
The economic siege on Palestine after the Hamas victory further weakened Abbas.
Анти-коррупционная кампания ослабила оппозицию, а Чжу вновь выступил, как герой.
An anti-corruption campaign weakened opposition, and Zhu re-emerged as a hero.
Эту часть города эвакуировали, потому что вибрация от пушек ослабила дома.
This part of town has been evacuated because the guns' vibrations has weakened the houses.
Позиция Куроды уже ослабила обменный курс иены, сделав японские товары более конкурентоспособными.
Kuroda’s stance has already weakened the yen’s exchange rate, making Japanese goods more competitive.
И в Соединенном Королевстве, добровольная фискальная консолидация ослабила рост до этого года.
And in the United Kingdom, self-imposed fiscal consolidation weakened growth until this year.
Во-вторых, глобализация ослабила роль всех государств, позволив накапливать значительную силу другим единицам.
Second, globalization has weakened the role of all states by enabling other entities to amass substantial power.
Я ослабила организацию отца так, что он не сможет пережить их бешеной атаки.
I have weakened my father's organization to the point where there is no way that he can survive their onslaught.
Чертова пуля пробила вену, ослабила ее, и когда мы подняли ему давление, она просто взорвалась.
Damn bullet must have nicked the vein, weakened it, then when we got his pressure up, it just blew.
"Голодная зима", как её потом назвали, унесла жизни около 10 тысяч людей и ослабила многие тысячи.
The "Hunger Winter," as it came to be known, killed some 10,000 people and weakened thousands more.
В случае США, тяжелая зависимость от импортированной нефти усугубила торговый дефицит и еще больше ослабила доллар.
In the case of the US, heavy dependence on imported oil has worsened the trade deficit and further weakened the dollar.
Сделка по возвращению Шалита несомненно укрепила военный лагерь в Палестине и ослабила тамошних борцов за мир.
The Shalit deal clearly gave a boost to the war camp in Palestine and weakened its champions of peace.
Таким образом, реформа укрепила внутренний рынок капитала чеболов и ослабила роль банков, как мониторов корпоративного поведения.
Reform thus strengthened the chaebols’ internal capital market and weakened the banks’ role as monitors of corporate behavior.
Возможно, я предвзят, но я полагаю, что подобная уклончивая позиция основных политических партий Британии ослабила их поддержку, понизив их статус в качестве уважаемых представителей страны.
Perhaps this reflects my own bias, but I suspect that this evasiveness on the part of Britain’s main political parties has weakened support for them, by diminishing their status as valid representatives of the country.
К сожалению, неспособность ЕС прийти к согласию в общей политике не только ослабила его роль на международной арене, но также стала главным препятствием перед решительными действиями в самой стране.
Regrettably, the Union's inability to agree on a common policy has not only weakened its role on the international level, but has also become a major obstacle to determined action in the country itself.
Она не только привязала американскую политику на Ближнем Востоке к непримиримости Шарона и инстинкту смерти палестинских подрывников-самоубийц, она также ослабила международную коалицию, объединившуюся в борьбе против Аль-Каеды.
Not only does it tie America's Middle Eastern policy to the intransigence of Sharon and the death wish of Palestinian suicide bombers, it also weakens the international coalition against Al Qaeda.
Но последняя кампания, имевшая катастрофические последствия, ослабила влиятельность Мао; к началу 1960-х годов он казался отодвинутым на второй план, а силу набирали прагматики, такие как Лю Шаоци и Дэн Сяопин.
But that disastrous campaign weakened Mao’s influence; by the early 1960’s he seemed to be relegated to the sidelines while pragmatists like Liu Shaoqi and Deng Xiaoping grew stronger.
В отличие от Китая, который проявил явные признаки стабилизации с середины 2012 года, в Индии пока нет четких свидетельств восстановления экономики, поскольку задержка в осуществлении необходимых реформ, помимо прочих факторов, ослабила конкурентоспособность экономики.
Unlike China, which has shown clear signs of stabilization since mid-2012, there is no clear evidence of recovery in India yet, as delay in implementing necessary reforms, among other factors, has weakened the economy’s competitiveness.
Арабская весна, несмотря на свои еще неубедительные результаты, сильно ослабила роль Египта в региональной политике и дала возможность премьер-министру Реджепу Таиру Эрдогану позиционировать Турцию ? и себя ? в качестве лидера мусульманского блока и модели сосуществования ислама и демократии.
The Arab Spring, despite its still-inconclusive outcome, greatly weakened Egypt’s role in regional politics and made it possible for Prime Minister Recep Tayyip Erdoğan to position Turkey – and himself – as the leader of a Muslim bloc and a model of co-existence between Islam and democracy.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie