Exemplos de uso de "оставалась" em russo com tradução "be left"
Traduções:
todos7331
remain6028
stay766
keep259
be left120
rest44
leave over8
be necessary4
stop on1
outras traduções101
Эта должность долгое время оставалась вакантной, а на протяжении двух из последних четырех лет имели место лишь временные назначения.
This office has subsequently been left vacant or, for two of the past four years, filled on only an interim basis.
До сих пор, пока жители Газа страдали от постоянной борьбы и разрушения экономики из-за политики своих лидеров, их частная жизнь оставалась неприкосновенной.
Until now, while Gazans have suffered from the constant fighting and economic failures brought about by their leaders' policies, they have been left alone in their private lives.
В июне 1990 года, после того как его жизнь долгое время оставалась в тени его работ и после долгого нежелания быть публичным, Эмиль Чоран всё же соглашается сняться на камеру для небольшой группы людей, специально приехавшей из его родной страны, Румынии, которую он навсегда покинул 53 года назад.
In June 1990, after his entire life has been left in the shadow of his work, refusing to become a public person, Emil Cioran accepts to be filmed by a crew who specially came from his own country - Romania -, which he left for good, 53 years ago.
Другими словами, рублевое предложение оставалось неизменным.
In other words, the supply of rubles was left unchanged.
Маленькие дети боятся оставаться одни в темноте.
Small children are afraid of being left alone in the dark.
Поэтому всё, что нам остаётся - это добровольные коалиции.
So we are left with coalitions of the willing.
Почему финансовые выплаты не должны оставаться на усмотрение рынка
Why Financial Pay Shouldn’t be Left to the Market
Иными словами, «реальное» микроэкономическое мышление должно оставаться прерогативой специалистов.
In other words, “real” microeconomic thinking should be left to the experts.
Все что остается слепому - это звуки, запахи, вкус и осязание.
All that is left for the blind is sound, smell, taste and our sense of touch.
Каким образом определить составляющее “неуместного стимула” - остается не вполне понятным.
But what constitutes an “undue inducement” is left vague.
Но при обсуждении этого вопроса многие люди остаются за кадром.
But there are plenty of people being left out of the debates.
Если преобразованию соответствует несколько процессов, поле Процесс-источник может оставаться пустым.
If a conversion has multiple related processes, the Source process field can be left blank.
Пока еще напряженность остается нерешенной, что ведет к высоким бюджетным дефицитам.
For now, the tension has been left unresolved, leading to high budget deficits.
Что остается от победы Запада в холодной войне после ухода Саакашвили?
As Georgia's President Leaves, What Is Left Of the West's Victory In the Cold War
Статья 20 никоим образом не решает этот вопрос, который остается открытым.
Article 20 in no way resolves the issue, which is left pending.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie