Beispiele für die Verwendung von "остальной" im Russischen

<>
Остальной мир продолжит движение вперёд. The rest of the world will continue to move ahead.
Долго ли еще остальной мир будет при этом отводить взгляд? How long will the rest of the world look the other way?
Он подчеркнул, что права коренных народов на землю и ресурсы являются особо уязвимыми ввиду несоразмерности в уровне богатства и власти между ними и остальной частью общества. He underlined that indigenous peoples'land and resource rights were especially vulnerable because of the disparity in wealth and power between them and others.
И остальной мир прекрасно это понимал. And the rest of the world knew that perfectly well.
Эм, я просто буду перебирать струны на остальной части арфы. Um, I'll just pluck the other half.
Умение слушать других и определять интересы США, учитывая интересы других стран, жизненно важно для укрепления мягкой власти США, а также для того, насколько благосклонно воспримет остальной мир превосходство Америки. Learning to listen to others and to define US interests broadly to include global interests will be crucial to American soft power and whether others see the American preponderance as benign or not.
Но остальной мир извлек иные уроки. But the rest of the world learned different lessons.
Мы лишь хотели дать тебе шанс посмотреть, как живет остальной мир, понимаешь? We just wanted to give you a chance to see how the other half lives, you know?
Ну, заходите и знакомьтесь с остальной группой. Well, come on in and meet the rest of the climbing party.
Ну, охрана просто пропустила его и затем остановила весь остальной поток транспорта. Well, security just waved him through and then stopped all the other traffic.
Остальной недостающий материал придётся считать навсегда утерянным. The rest of the material - which is missing - must be regarded as lost for ever.
Его целью, кажется, сделать Гонконг больше, чем остальной частью Китая, а не наоборот. His aim seems to be to make Hong Kong more like the rest of China, rather than the other way round.
Остальной объем тары будут заполнен изоляционным материалом. The rest of the volume of the box will be consumed by insulation material.
Этот вывод основан не на туманном теоретизировании, а на наглядном примере всей остальной Восточной Европы. This isn’t obscure theorizing on my part, but an obvious takeaway from the experience of every other country in Eastern Europe.
Выберите нужные параметры на остальной части страницы. Follow text on rest of page.
Другим фактором является то, что Франция, как и остальной мир, страдает от плохо управляемой формы глобализации. The other factor is that France, like the rest of the world, suffers from an ill-managed form of globalization.
Здесь-то и вступает в игру остальной мир. Here is where the rest of the world comes in.
Весь остальной трафик, не соответствующий маршруту, будет обрабатываться шлюзом по умолчанию, который настроен на адаптере для сети MAPI. All other traffic not matching this route will be handled by the default gateway that's configured on the adapter for the MAPI network.
Что должен подумать остальной мир об этих дебатах? What should the rest of the world think about this debate?
Однако, если исключить Индию и Китай, остальной развивающийся мир в среднем все дальше и дальше отстает от богатых стран. Indeed, between 1985-95, the low-income economies other than China and India had average annual decline of 1.4 percent per year in GDP per person, while the rich countries had average annual growth of 1.9 percent per year.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.