Exemplos de uso de "останется" em russo com tradução "rest"

<>
Мне уже сказали, что хромота останется на всю жизнь. They already told me I'd be a gimp for the rest of my life.
Полагаю, что не касается, если это дело останется, как есть. I am affraid that it is, Monsieur, if this matter is to be laid to rest.
Да, эти язычники крадут все, что могут, а что останется - убивают. Yes those heathen's steal what ever they can, and kill the rest.
Остальное мы перенесем в бункер, на случай если снаружи останется кто-то из наемников когда мы выберемся наверх. The rest we can store in this bunker of yours, in case there are any mercenaries left when we reach the surface.
В этом случае остальному миру останется только избегать рискованных действий и искать свои собственные пути к успеху и процветанию. The rest of the world economy would do well to play it safe and start making its own luck.
Во-вторых, думается мне, что если Бойд доберется до Дрю и станет серьезным человеком, то тебе останется до конца дней роль второй скрипки. Second, i'm guessing if Boyd's getting close to Drew makes him a made man, then you'll be spending the rest of your days playing second fiddle.
Однако финансирование подобных усилий останется в руках провинциальных чиновников, которые не захотят принуждать местные кадры к остановке производства и сокращению ещё большего числа работников. But the funding for expanding these efforts will rest largely on provincial officials, who will be reluctant to compel local cadres to disrupt production and lay off even more workers.
Умоляю тебя, оторви ей голову и запихни её ей в живот, и когда губернатор ворвется сюда в очередной раз, у него в памяти навсегда останется эта прекрасная картина. I beg you, cut off her head and rest it on her stomach, and when the governor storms in here again, he'll have that lovely image seared in his memory forever.
Связь между нежеланием политиков финансировать программы внутри страны и угрожающая будущему приверженность к «длительной войне» может остаться незамеченной в кругах политиков, занимающихся внешней политикой США, но не останется незамеченной остальной страной. The linkage between politicians’ unwillingness to fund domestic programs and the imperiled commitment to “the long war” might elude those in US foreign-policy circles, but it is not lost on the rest of the country.
Но, в то время как кажется вполне вероятным, что Буш останется на своем посту до конца своего президентского срока, определенно и то, что он войдет в историю как президент, стремившийся подорвать гражданские свободы. But, while it seems safe to predict that Bush will serve out the rest of his term, it also appears certain that history will look upon him as a president who sought to undermine civil liberties.
Я отдам Шарлотте оставшийся эфир. I'm giving Charlotte the rest of the aether.
Оставшаяся часть идентификатора подразумевается по контексту. The rest of the identifier is implied by the context.
В оставшееся время собери свои вещи. Take the rest of the day to pack up your things.
Я проживу воровкой всю оставшуюся жизнь. I'll live as a thief for the rest of my life.
Будет в бегах всю оставшуюся жизнь. He's on the run for the rest of his life.
Нашли то, что осталось от Уиллоби. They found the rest of Willoughby.
И останешься чернорабочим на всю жизнь. You'll be a labourer for the rest of your life.
Возьмите выходной на оставшуюся часть дня, детектив. Take the rest of the day off, detective.
Он будет нести ее всю оставшуюся жизнь. He will carry it for the rest of his life.
Ограничение свободы перемещения на всю оставшуюся жизнь. Rigid confinement for the rest of his life.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.