Exemplos de uso de "острым" em russo

<>
Растет признание выгод онлайновых дискуссионных групп для молодежи в целях выражения их мнений и тревог по таким острым вопросам, как ВИЧ/СПИД. There is increasing recognition of the benefits of online discussion groups for youth to communicate their comments and concerns on sensitive issues such as HIV/AIDS.
Более действенного выполнения международных стандартов можно достигнуть путем совершенствования существующих механизмов и за счет конструктивного и откровенного диалога по самым острым вопросам, включая вопросы, касающиеся прав человека в конкретных странах. A better implementation of international standards could be achieved by improving existing mechanisms and by constructive and open dialogue on the most sensitive issues, including those related to human rights in individual States.
Кроме того, следует уделить внимание таким острым вопросам, как использование космического пространства в мирных целях, безопасность ядерных объектов, ядерный топливный цикл, незаконный оборот радиоактивных материалов, тайное производство и ядерный терроризм. Attention should also be paid to sensitive issues such as the peaceful uses of outer space, the safety of nuclear facilities, the nuclear fuel cycle, illegal traffic in radioactive materials, clandestine production and nuclear terrorism.
На протяжении всего процесса, в частности на стадии подготовки Тунисского этапа, КОНПО оказывала содействие участию НПО и осуществляла его координацию, а также была посредником между правительствами и гражданским обществом по таким острым вопросам, как права человека. Throughout the process, in particular towards the Tunis phase, CONGO facilitated and coordinated the participation of NGOs and mediated between governments and civil society on sensitive issues such as human rights.
Он хочет курицу с острым перцем. He wants chicken pepperoni.
Дольше, чем приготовить курицу с острым перцем. Longer than making chicken pepperoni.
Утром она сделала папе сэндвичи с острым сыром. She made pimiento cheese sandwiches for breakfast.
Бараний шашлык и большую шаверму с острым соусом. Lamb shish and large doner, extra chilli.
То есть нож с острым кончиком и тупым лезвием. So, a knife with a pointy tip and dull sides.
В результате, судьба курдов стала острым вопросом для Турции. As a result, the Kurds’ fate has become a burning question in Turkey.
Нам говорят "не навреди" когда учат резать пациентов острым ножом. We're told to "do no harm" while we're trained to cut you open with a knife.
Пока твой бывший муж в бегах, курица с острым перцем безопаснее. With your ex-husband around, we're safer with pepperoni.
И я бы не отказался даже от говядины с острым перцем. I wanna eat stuff like fried beef and noodles.
Это, без сомнения, объясняется острым коллективным желанием наказать тех, кто совершает теракты. This undoubtedly reflects a widespread impulse to mete out some kind of punishment against those who commit terrorist acts.
Израильско-палестинский вопрос является крайне острым для всех по вполне очевидным причинам. The Israeli-Palestinian issue is crucial for all the obvious reasons.
Знаешь, заскучал за тем блюдом, что ты готовишь с острым сыром и ананасом. You know, I miss that thing you make with the pimento cheese and the pineapple.
В Великобритании (как, впрочем, и в других странах) наиболее острым вопросом стала экономическая миграция. Most prominently in the UK, but elsewhere as well, economic migration is increasingly being called into question.
Низкий уровень внутренних сбережений (что отчасти отражает демографические факторы) не соответствует весьма острым потребностям в инвестициях. Low domestic savings (partly reflecting demographic factors) contrast with very high investment needs.
Насколько реалистично надеяться на успех если правительство не будет прибегать к более острым политическим методам, чем сегодняшний подход? The question is whether it is realistic to hope for success unless the government resorts to far more blunt instruments than it currently seems prepared to wield.
В общем и целом, американские политики могли бы иметь больше рычагов влияния для заключения соглашений по острым международным вопросам. Taken together, American policymakers could gain more leverage to strike deals on thorny international issues.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.