Exemplos de uso de "осуществлять" em russo com tradução "carry out"
Traduções:
todos9759
implement2581
make1282
carry out823
exercise800
conduct763
practice373
effect362
perform348
commit201
execute140
realize116
enforce115
carry through6
put into practice5
get under way5
realise4
translate into action4
come true1
put into effect1
outras traduções1829
Это необходимо осуществлять для всех - кредитоспособных правительств, семей и финансовых учреждений.
This needs to be carried out for insolvent governments, households, and financial institutions alike.
покупать, продавать валюту или золотые слитки и осуществлять операции с ними;
To buy, sell or carry out transactions of currencies or of gold ingots;
Но Казначейство США владеет ФРС и может прекрасно самостоятельно осуществлять такие долговые покупки.
But the US Treasury owns the Fed, and can carry out such debt purchases perfectly well by itself.
Наш долг перед населением, интересам которого мы служим, осуществлять эту деятельность эффективно и ответственно.
We have a duty to the populations we serve to carry out the activity effectively and responsibly.
Цели ИГИЛ в использовании терроризма не новы; но его способность постоянно осуществлять нападения является новинкой.
ISIS’s objectives in using terrorism are not new; but its capacity for carrying out attacks is.
Более того, трудности в плане помещений и оборудования ограничивают темпы, которыми можно осуществлять такие усилия.
Furthermore, space and equipment constraints restrict the pace at which this effort can be carried out.
Лидеры ЕС не смогут бесконечно осуществлять крупные перечисления между разными странами без общей согласованной политической системы.
Europe's leaders cannot carry out large transfers across countries indefinitely without a coherent European political framework.
Для проверки типа и характеристик материалов следует осуществлять взятие проб и анализ представительных количеств партий ОРВ.
Sampling and analysis of representative quantities of ODS consignments should be carried out to verify material type and characteristics.
покупать, продавать валюту и осуществлять операции с ней, используя при этом любые инструменты, обычно используемые в подобных операциях;
To buy, sell or carry out transactions in currencies using for that purpose any of the instruments commonly used in such transactions;
Мы надеемся, что посылка благополучно дойдет, и были бы рады иметь возможность в будущем осуществлять поставки для Вас.
We hope that the consignment will arrive promptly and hope you will allow us to carry out your orders in the future.
осуществлять совместное патрулирование с национальной полицией и силами безопасности в целях укрепления безопасности на случай возникновения гражданских беспорядков;
Carry out joint patrols with the national police and security forces to improve security in the event of civil disturbance;
Отдел по вопросам жилья и устойчивого развития населенных пунктов будет осуществлять пропагандистские и нормативные мероприятия через глобальные кампании Программы.
The Shelter and Sustainable Human Settlements Development Division will carry out both advocacy and normative activities through the Programme's global campaigns.
Повышение уровня информированности о социальных и экологических проблемах можно действенным и эффективным образом осуществлять через посредство детей и молодежи.
Raising awareness about social and environmental problems can be efficiently and effectively carried out through children and young people.
Она призвала ЮНИСЕФ осуществлять программу сотрудничества в тесной координации с правительством и в увязке с национальными планами и стратегиями.
She encouraged UNICEF to carry out its programme of cooperation in close coordination with the Government and in alignment with national plans and strategies.
• позволяют осуществлять достоверную верификацию: готовую в кратчайшие сроки к действию, гибкую и независимую во время кризисов (например, с помощью ОБСЕ);
• permit effective, rapidly deployable, flexible, and independent verification in times of crisis (carried out by, say, the OSCE);
После регистрации религиозные объединения могут осуществлять любую деятельность по своему усмотрению в той мере, в какой она не запрещена законом.
Once registered, religious associations could carry out any activity they wished, as long as it was not prohibited by law.
Однако, разрешая ее осуществлять только " во исполнение решения, вынесенного в соответствии с законом ", ее цель определенно заключается в недопущении произвольных высылок».
However, by allowing only those carried out'in pursuance of a decision reached in accordance with law', its purpose is clearly to prevent arbitrary expulsions.”
Есть другие стороны, которые располагают возможностями осуществлять поставки как автомобильным, так и морским транспортом, но Йеменская Республика не входит в их число.
There are other parties, however, that have the capacity to carry out such combined sea-and-land activity, but the Republic of Yemen is not one of them.
Лидеры АСЕАН и Индии договорились осуществлять сотрудничество в таких секторах, как торговля, инвестиции, услуги, здравоохранение, информационные технологии, развитие людских ресурсов и биоэнергетика.
The ASEAN and India Leaders agreed to carry out cooperation in the sectors of trade, investment, services, health, information technology, human resource development and bio-energy.
Согласно турецкому Закону о банках (Закон № 4389), только банки и специальные финансовые учреждения имеют право осуществлять банковскую деятельность, включая пересылку и перевод денег.
According to the Turkish Banks Act, Nr: 4389, only banks and special financial establishments are authorized to carry out banking activities, including money remittance or transfers.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie