Exemplos de uso de "отложив" em russo

<>
Ли Куан Ю решил вопрос о преемстве власти, отложив его. Lee Kuan Yew dealt with the question of succession by deferring it.
Измерьте высоту прямоугольника и разместите тейк-профит, отложив эту высоту вниз от нижней параллельной линии прямоугольника. Measure the height of the rectangle and then place your profit target the same distance underneath the rectangle's lower parallel line.
Оказывается, отложив часть денег, я имел право купить долю в будущих доходах любого делового предприятия, которое выберу из сотен главнейших предприятий страны. By saving some money, I had the right to buy a share in the future profits of any one I might choose among hundreds of the most important business enterprises of the country.
Отложив повышение налогов для среднего класса, они создали такой план, который позволяет им успешно пройти через промежуточные выборы 2018 года и всеобщие выборы 2020 года. After all, by pushing the middle-class tax hikes to a later date, they have designed their plan to get them through the 2018 midterm elections and the 2020 general election.
Специальный комитет должен стремиться к достижению консенсуса по пяти в высшей степени деликатным нерешенным вопросам, отложив на более позднее время рассмотрение вопроса о форме документа. The Ad Hoc Committee should strive to reach consensus on the five highly sensitive outstanding issues, leaving consideration of the format of the instrument until later.
Рабочая группа одобрила содержание рекомендации 24, отложив принятие окончательного решения по вопросу о том, должна ли эта рекомендация основываться на характеризации права в качестве акцессорного или независимого. The Working Group approved the substance of recommendation 24, reserving final decision on whether the recommendation should be based on the characterization of the right as accessory or independent.
Но, отложив в сторону обвинения в коррупции, такой результат указывает на то, что газ не является таким легким источником жесткой экономической власти, каким кажется на первый взгляд. But, charges of corruption aside, this outcome indicates that gas is not such an easy source of hard economic power as it would first appear.
Вы можете разместить стоп-лосс под направленной вверх стороной фигуры и определить уровень прибыли, измерив высоту задней стороны восходящего треугольника и отложив это расстояние вверх от пробоя линии тренда. You can place the stop loss below the upwards sloping side of the triangle pattern and measure the profit target by taking the height of the back of the ascending triangle and extending that distance up from the trend line breakout.
Парадоксально, что выполнение крупной заявки – это фактически индикатор того, что покупатель извлек бы выгоду, отложив размещение заявки – было бы выгоднее подождать воздействия на рынок со стороны продавца, а затем купить по новой цене. Paradoxically, the fulfillment of a large order is actually an indicator that the buyer would have benefitted from not placing the order to begin with — he or she would have been better off waiting for the seller's market impact, and then purchasing at the new price.
В октябре 1999 года Эквадор оказался первой страной, неспособной погашать облигации Брейди, когда правительство объявило о своем решении пересмотреть сроки погашения этих облигаций, отложив платежи на период до семи лет с двухлетним грационным периодом и сократив процентную ставку. In October 1999, it became the first country to default on Brady bonds when the Government announced its decision to reschedule this debt, deferring payments up to seven years with a two-year grace period and reducing the interest rate.
В частности, он упомянул тот факт, что Постоянное представительство и его сотрудники потратили 100 часов, отложив в сторону высокие цели и задачи Постоянного представительства; понесли значительные расходы на оплату услуг адвокатов, оклады и документацию; и разработали чрезвычайные меры в связи с угрозой того, что банк «Чейз Манхэттен» может выполнить требования этого уведомления. He referred, inter alia, to the fact that the Mission and its staff had spent 100 hours despite loftier goals and tasks of the Mission; the extensive costs in lawyers'fees, salaries and documentation; and the contingencies developed in view of the threat that Chase Manhattan Bank might honour the notice.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.