Exemplos de uso de "отражают" em russo
Traduções:
todos4035
reflect3570
mirror103
echo21
repulse12
repel8
fend5
ward off4
outras traduções312
Мы видели пляжи, названия которых отражают всю историю - Омаха, Юта, Джуно.
We saw the beaches whose names echo through history - Omaha, Utah, Juno.
Ты находишься в их телепатическом поле, они отражают тебя.
You're caught in their telepathic field, they're mirroring you.
Эти книги представляют собой не академический дискурс, а отражают реальные события.
Those books are not just academic discourse, but mirror real developments.
Такие искаженные приоритеты отражают простую действительность:
Such distorted priorities reflect a simple reality:
Национальные и культурные особенности смешались, ксенофобия и ярость отражают ксенофобию и ярость.
National and cultural identities are mixed; xenophobia and rage mirror xenophobia and rage.
Опасения Израиля отражают уникальную историю региона.
Israel's fear reflects the region's unique history.
События, которые начались на площади Таксим, присущи Турции, но они отражают надежды всего мира.
The events that started in Taksim Square are specific to Turkey, but they mirror aspirations that are universal.
Планы этих подростков просто отражают горькую реальность:
The teenagers' plans simply reflect a sad reality:
ETF привлекательны для инвесторов, так как они отражают движения базовых биржевых индексов и ими можно торговать по определенной цене.
ETFs appeal to investors because they mirror the movement of the underlying stock indices but come at a fraction of the price.
Однако подобные взгляды отражают непонимание природы ООН.
But such views reflect a misunderstanding of the UN's nature.
Нынешние события, не только в Ливии, но в Тунисе, Египте, Сирии, Йемене и Бахрейне, отражают сложность политической ситуации в этих странах.
Current events, not just in Libya, but also in Tunisia, Egypt, Syria, Yemen, and Bahrain, mirror the political complexity of these countries.
Подкомпоненты отражают древовидную структуру модели конфигурации продукта.
Subcomponents reflect the tree structure of the product configuration model.
Центр гравитации глобальной экономики движется к Азии, Латинской Америке и Африке, но МВФ и Всемирный банк все еще, кажется, отражают реальность 1950-х годов.
The global economy’s center of gravity is moving to Asia, Latin America, and Africa, but the IMF and the World Bank still seem to mirror the reality of the 1950s.
Эти потери отражают далеко идущие последствия исключения.
These losses reflect the far-reaching consequences of exclusion.
Отношение этих групп отражают общее предрасположение американцев: 69% католиков и 62% протестантов ответили, что изменение климата происходит, и с ними согласились меньшее большинство протестантов (51%).
These groups’ attitudes mirror those of Americans more generally: 69% of Catholics and 62% of mainline Protestants responded that climate change is happening, with a smaller majority of Evangelicals (51%) agreeing.
Что еще важнее, они отражают становление Китая.
More fundamentally, they reflect the emergence of China.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie