Exemplos de uso de "пейзажу" em russo com tradução "landscape"
Более того, Япония может стать одним из немногих лучей света, в противовес мрачному пейзажу развитых стран.
Indeed, Japan could become one of the few rays of light in an otherwise gloomy advanced-country landscape.
Обширные, живые пейзажи опустошаются, становясь серыми.
Vast, vivid landscapes are being gutted, left monochromatic gray.
Вам также удастся посмотреть на удивительные пейзажи Шамбала.
You'll get to see the incredible [Chambal] landscape as well.
сельское хозяйство было разрушено, а призрачные фабрики усеяли пейзаж.
agriculture was destroyed and ghost factories dotted the landscape.
И Джуди видела, как разрушается пейзаж вокруг, как отравляется вода.
And Judy saw her landscape being destroyed and her water poisoned.
Когда подходишь к новой долине, открывается новый пейзаж, новый вид.
And as you come to a new valley, as you come to a new landscape, you have a certain view.
Этот горный пейзаж всегда висел в главной комнате нашего дома.
The mountain landscape hung in the main room of our house.
Внешнеполитический пейзаж президента США Барака Обамы заполнен спущенными воздушными шарами.
US President Barack Obama’s foreign-policy landscape is littered with deflated balloons.
Он рисовал людей, скелеты, растения, животных, пейзажи, здания, воду - всё.
He drew people, anatomy, plants, animals, landscapes, buildings, water, everything.
Я хочу сказать, нельзя ожидать что красивый пейзаж заменит вам пищу.
I mean, you can't expect to eat an adaptively beneficial landscape.
Мы строим новый город рядом с этим городом - посмотрите на пейзаж.
We're building a new city next to this city; look at that landscape.
Моя реклама в Instagram будет показываться в формате пейзажа или квадрата?
Will my Instagram ad appear in the landscape or square format?
Шарль Люллен, дедушка, видел сотни разных фигур, различные пейзажи всех видов.
Charles Lullin, the grandfather, saw hundreds of different figures, different landscapes of all sorts.
Эти виды считаются красивыми даже в тех странах, где таких пейзажей нет.
This landscape type is regarded as beautiful, even by people in countries that don't have it.
Экологам придется принять идею, что сохранение означает не только защиту нетронутых пейзажей.
Environmentalists will have to embrace the idea that conservation does not only mean protecting pristine landscapes.
Новый способ мышления о проблеме личного выбора захватил политический пейзаж со скоростью урагана.
OXFORD - A new way of thinking about individual choice has taken the political landscape by storm.
Поговорим немного об этом мощном источнике эстетического наслаждения, о магнетическом притяжении красивых пейзажей.
Consider briefly an important source of aesthetic pleasure, the magnetic pull of beautiful landscapes.
Самые красивые пейзажи в Азии я видел на Шри-Ланке и в Бали.
The most beautiful landscapes I had seen in Asia were Sri Lanka and Bali.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie