Exemples d'utilisation de "перегревшейся" en russe

<>
Traductions: tous17 overheat14 run hot3
К началу 2008 года стало понятно, что контроль инфляции и охлаждение перегревшейся экономики стали главными экономическими задачами правительства. By the start of 2008, it was clear that controlling inflation and cooling an overheating economy had become the government's main economic target.
Не удивительно, что экономика стала перегреваться. Not surprisingly, the economy began to overheat.
Первый двигатель заглох, второй перегрет. Engine number one just failed, number two is running hot.
Там скрепляющая энергетическая структура, которая может перегреться. There's a binding energy structure that could overheat.
Корабль перегрет, мы можем даже не долететь. We run hot, we might not even make it.
Если вентиляторы заблокированы, консоль или блок питания могут перегреваться. If the fans are blocked, your console or power supply may be overheating.
Значит, не только их двигатели перегреваются при работе. So their engines aren't the only things that run hot.
Но, в конце концов, рынок недвижимости перегревается каждые десять или двадцать лет. After all, the housing market overheats every decade or two.
Если консоль перегреется и выключится, то после ее перезагрузки откроется следующий экран. If the console overheats and shuts down, you’ll see the following screen when you restart the console.
Так что путь мог бы оказаться негладким, и это всегда происходит, когда экономика перегревается. So the going could be rough, as it always is when economies overheat.
Если потратить средства сейчас, то некоторые секторы экономики могут перегреться, что не поможет никому. If the money is spent now, the economy in some sectors could overheat, helping no one.
И мы так перегревались в погоне за животными, что пришлось "снять" меховую шубу и выбросить ее. And we got so overheated in the chase that we had to take off that fur coat and throw it away.
По сути, нет никакого риска, что экономика перегреется настолько быстро, что ФРС не сможет вовремя вмешаться и предотвратить избыточную инфляцию. There is essentially no risk that the economy would overheat so quickly that the Fed could not intervene in time to prevent excessive inflation.
Прошло шесть из девяти часов, требуемых для печати, и в этот момент печатающая головка перегрелась. Пришлось дать ей время остыть. At one point, six hours into the nine-hour print job, the Replicator’s print head overheated and took some time to cool down.
Чтобы сделать схему анти-циклической в те моменты, когда мировая экономика перегревается, ценные бумаги СПЗ могли бы погашаться в виде части квоты. To make the scheme counter-cyclical, the SDR issues could be callable in tranches when the global economy overheats.
Большая часть роста кредитования пришла из жилищного инвестирования, которая предполагает, что, несмотря на усилия от австралийских властей охладить рынок недвижимости, он продолжает перегреваться. The biggest part of the lending growth came from housing investment, which suggests that despite efforts from Australian authorities to cool down the housing market, it keeps overheating.
Начиная с 2004 года, китайское правительство предпринимало усилия по охлаждению перегревающейся экономики посредством снижения темпа роста от 12% до более рациональных 8-9%. Since 2004, China’s government has sought to cool an overheating economy by bringing the growth rate down from 12% to a more sustainable 8-9%.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !