Exemplos de uso de "передачей" em russo
Traduções:
todos5153
transfer3495
transmission583
communication185
transferring176
broadcast92
transmitting69
handover69
transmit56
gear47
devolution44
pass36
passing30
handing over28
broadcasting24
communicating19
handoff16
transmittal15
carriage10
corresponding8
conveyance7
devolving7
forwarding7
conveying6
drive5
gearing3
committing3
relaying2
transfusion2
multicast1
outras traduções108
До принятия окончательного решения Комитет должен внимательно изучить все нерешенные вопросы, связанные с передачей полномочий на принятие дисциплинарных мер.
Before taking a final decision, the Committee must carefully examine all the unresolved issues relating to the delegation of authority for disciplinary measures.
Было предложено, чтобы основное исключение было связано с недобровольными изменениями гражданства, включая ситуации правопреемства государств, а также изменений, связанных с вступлением в брак, наследованием, суброгацией, передачей прав и усыновлением.
It was proposed that the basic exemption relate to involuntary changes of nationality, including the situation of the succession of States, as well as changes arising from marriage, succession, subrogation, assignment and adoption.
При лечении открытыми радионуклидами, когда лекарства взаимодействуют с молекулярной передачей сигналов, необходимой для распространения и выживания, клетка может адаптироваться, активируя или выбирая альтернативные пути.
In targeted therapies, in which drugs interfere with the molecular signaling needed for proliferation and survival, a cell might adapt by activating or following alternative pathways.
Часть B, которая соотносится с передачей информации, устанавливает общий стандарт и формат, которые отвечают конкретным требованиям для целей расчистки, а также принимает во внимание факторы, указанные в Техническом приложении.
Part B, which relates to transmission of information, establishes a common standard and format which meets specific requirements for clearance purposes, also taking into account factors mentioned in the Technical Annex.
реализацию Профилактической программы борьбы с передачей от матери ребенку (ППБПЗМР) вируса СПИДа, предназначенной, в частности, для выявления этого вируса у беременных женщин и осуществления надлежащих мер, с тем чтобы исключить возможность передачи вируса от матери ребенку во время беременности, при родах и в послеродовой период;
Establishing the Programme to prevent Mother-to-Child Transmission of the AIDS virus (PTME), which focuses primarily on pregnant women, encouraging them to undergo screening during pregnancy and to take appropriate measures to prevent the transmission of the virus from mother to child during pregnancy, delivery and their sequelae;
четкое определение обязанностей, возникающих в связи с передачей полномочий, и четкие руководящие указания для руководителей программ в отношении использования таких полномочий и меры по совершенствованию системы передачи полномочий, в том числе, в частности, посредством создания механизмов систематической отчетности о том, как используются переданные полномочия;
A clear definition of responsibilities resulting from the delegation of authority and clear guidelines for programme managers for exercising that authority, and actions to improve the system of the delegation of authority, including through systematic reporting mechanisms on how the delegated authority is exercised;
Их факты, мнения, результаты, услуги и упущения не представляют мнения и услуги Компании, и мы не несем ответственности за убытки и претензии, прямо или косвенно вызванные передачей прав третьим лицам.
Any facts, opinions, findings, services or omissions thereof do not represent the views and services of the Company and we cannot be held liable for any losses, damages or claims which result directly or indirectly from any third party assignments.
основное обслуживание заседаний: примерно 30 заседаний и 40 неофициальных консультаций Пятого комитета и примерно 20 заседаний Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам по темам, посвященным управлению людскими ресурсами, включая условия службы и вознаграждение, разработку политики, планирование людских ресурсов, контроль за передачей полномочий и внутреннюю систему отправления правосудия, а также другие вопросы, касающиеся общей системы Организации Объединенных Наций;
Substantive servicing of meetings: approximately 30 meetings and 40 informal consultations of the Fifth Committee and approximately 20 meetings of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions on human resources management issues, including conditions of service and compensation, policy development, human resources planning, monitoring of the delegation of authority and the internal justice system, as well as other matters related to the United Nations common system;
Это может произойти перед передачей значения параметра ShadowResubmitTimeSpan.
This could happen well before the ShadowResubmitTimeSpan parameter value has passed.
Отключение защиты от сброса перед продажей или передачей телефона
To turn off Reset Protection before you sell or give away your phone
Используйте каналы приложений для просмотра приложений с потоковой передачей видео
Use App channels to see what’s in your streaming video apps
Во-первых, всем нужен мобильный телефон с доступной передачей данных.
For starters, everyone needs a mobile phone with an affordable data plan.
Основные проблемы мониторинга засухи связаны с передачей данных и необходимостью наращивания потенциала.
The challenges in drought monitoring centre on data flow and capacity-building.
передачей Израилю Хафезем Аль Ассадом Голанских высот и потерей Ливана его сыном Башаром.
Hafez al-Assad's loss of the Golan Heights to Israel, and his son Bashar's loss of Lebanon.
Открытый и закрытый ключи используются клиентом и сервером для шифрования данных перед их передачей.
The public and private keys are used by the client and the server to encrypt data before it's transmitted.
Есть признаки, что Египет может последовать этому примеру с передачей власти сыну Хусни Мубарака, Гамалю.
There are indications that Egypt might follow suit, with Hosni Mubarak's son, Gamal, taking over.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie