Exemplos de uso de "повышаем" em russo com tradução "step up"

<>
Да, конечно, США заявляют, что повышают свои обязательства в сфере европейской безопасности. To be sure, the US says that it is stepping up its commitment to European security.
Китай не найдет решения этих проблем повышая напряженность в связях с общественностью. The answer is not for China to step up its public-relations effort.
Как банкам, так и банковским регулятором в Европе придётся повысить качество своей игры. Europe’s banks and banking authorities will need to step up their game.
Такого же типа правила применяются в том случае, если вы повышаете уровень сложности. The same kind of rules apply when you step up the complexity.
Цены на нефть упадут, фондовые биржи будут праздновать, потребители снова начнут тратить деньги, а бизнес повысит капитальные расходы. Oil prices could fall, stock markets could celebrate, consumers could resume spending, and business could step up capital expenditures.
Мы одобряем прагматический подход к работе Комитета, имеющий целью повысить темпы работы, с тем чтобы в скором времени завершить рассмотрение национальных докладов. We endorse the Committee's pragmatic working methods, intended to step up the pace of work in the interest of soon completing the review of national reports.
Сегодня европейские железнодорожные компании повышают уровень безопасности на железнодорожных вокзалах, станциях метро и активизируют системы полицейского патрулирования, обнаружения взрывных устройств и использования электронных средств наблюдения. The European railways are tightening security at railway and underground stations, stepping up police patrols, bomb-detection measures and electronic surveillance.
Так, в 2000 году создана общенациональная сеть информации о физических лицах, призванная повысить эффективность обмена информацией оперативного характера и профессиональной подготовки сотрудников, а также распространения предупреждений и уведомлений в реальном масштабе времени. Thus, a national personnel network was set up in 2000 to improve the exchange of operational information and the training of agents, and to step up the dissemination of early warnings and information notes in real time.
Соответствующее правительство территории и управляющая держава могут выработать подход, уделяя повышенное внимание некоторым областям развития на базе общины, включая развитие малых и средних предприятий, поощрение микрофинансирования и деятельности, обеспечивающей занятость, и обеспечение и расширение прав находящихся в уязвимом положении групп населения. The relevant territorial Government and administering Power may approach this by stepping up their attention to some areas of community-based development, including the development of small and medium-size enterprises, the promotion of micro-financing and employment-generating activities, and the empowerment of vulnerable groups.
подтверждая свою резолюцию 49/184 от 23 декабря 1994 года, в которой она призвала все правительства активизировать свои усилия в целях ликвидации неграмотности и направления образования к полному развитию человеческой личности и к повышению уровня уважения к правам человека и основным свободам, Reaffirming its resolution 49/184 of 23 December 1994, in which it appealed to all Governments to step up their efforts to eradicate illiteracy and to direct education towards the full development of the human personality and to the strengthening of respect for human rights and fundamental freedoms,
Президент Всемирного банка Джим Ен Ким, во время трехгодичного этапа пополнения бюджета в этом году, призвал страны-доноры усилить свою поддержку МАР, утверждая, что дополнительное финансирование “будет иметь для нас важное значение в работе над нашими целями положить конец крайней нищете и повысить общее благосостояние”. World Bank President Jim Yong Kim has urged donor countries to step up their support of IDA during this year’s triennial replenishment round, arguing that additional funding “will be essential for us to work on our goals to end extreme poverty and boost shared prosperity.”
активизировать все усилия по укреплению безопасности и защиты особо уязвимых объектов, таких, как объекты инфраструктуры и места общественного пользования, а также повысить эффективность реагирования на террористические нападения и другие бедствия, в частности в области защиты гражданского населения, признавая, что для этого государствам может потребоваться помощь. To step up all efforts to improve the security and protection of particularly vulnerable targets, such as infrastructure and public places, as well as the response to terrorist attacks and other disasters, in particular in the area of civil protection, while recognizing that States may require assistance to this effect.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.