Exemples d'utilisation de "подавала" en russe
Traductions:
tous1127
file600
lodge192
submit103
serve93
give61
supply23
send19
feed7
cross6
dish out2
plate2
prefer1
autres traductions18
Я никогда не подавала заявление о выплате страхового возмещения.
Ah, but I never filed an insurance claim.
Г-жа Гомес Силва подала апелляцию в административный апелляционный суд в связи с ордером на арест, выданным 7 июля 1993 года, но не подавала апелляции в Верховный административный суд.
Mrs Gómez Silva appealed to the Administrative Court of Appeal against the detention order of 7 July 1993, but lodged no further appeal to the Supreme Administrative Court.
Что ты еще не подавала заявление о приеме на должность заведующей отдела дамского платья.
That you have not yet submitted an application for Head of Ladieswear.
Я вас тут уже встречала, пару раз подавала вам напитки.
I've seen you around, served you drinks a couple times.
Я имею в виду, Старла - взрослая девушка, но за последние десять лет она только и делала, что подавала своей приёмной матери мочалку или подтирала ей жопу.
I mean, Starla's a grown woman, but for the past ten years she's been giving stepmom sponge baths and wiping her ass.
Это один из документов, которые она подавала для получения материальной помощи в университете.
The affidavit was filed as part of her application for college financial aid.
Он констатирует, что автор, по ее утверждениям, начиная с 1996 года подавала многочисленные жалобы, но что возбужденное по этим жалобам дело было закрыто, а постановление о его закрытии подтверждено апелляционными инстанциями- несмотря на наличие в деле, по словам автора, многочисленных элементов, указывающих на исчезновение ее сына, и на совпадающие показания многих свидетелей.
It notes that the author states that since 1996 she has lodged numerous complaints, the outcome of which was a dismissal of proceedings, upheld on appeal despite, the author says, the copious evidence in the file on her son's disappearance and the existence of corroborating testimony from several witnesses.
напоминая также о том, что в соответствии с решением 123 Группа уполномоченных " Е4А " рассмотрела в настоящем докладе претензии, представленные в категории " С " и " D " физическими лицами, не являющимися гражданами Кувейта, в отношении потерь, понесенных кувейтской корпорацией, в тех случаях, когда кувейтская компания не подавала претензии в связи с такими потерями в категории " Е ",
Recalling also that, pursuant to decision 123, the “E4A” panel of Commissioners reviewed in this report claims submitted in category “C” and “D” by non-Kuwaiti individuals, in relation to losses sustained by a Kuwaiti corporate entity where the Kuwaiti company has not filed a claim in category “E” for such losses,
В детстве, когда я болела, она готовила вкуснейший куриный бульон и подавала его в этой супнице.
When I was a girl, if I was ill, she would make the most delicious chicken broth and serve it in this.
напоминая также о том, что в соответствии с решением 123 объединенная Группа уполномоченных " Е4 " рассмотрела в этом докладе претензии, представленные по категориям " С " и " D " физическими лицами, не являющимися гражданами Кувейта, в отношении потерь, понесенных кувейтской корпорацией, в тех случаях, когда кувейтская компания не подавала претензию в связи с такими потерями по категории " Е ",
Recalling also that, pursuant to decision 123, the merged “E4” panel of Commissioners reviewed in this report claims submitted in category “C” and “D” by non-Kuwaiti individuals, in relation to losses sustained by a Kuwaiti corporate entity where the Kuwaiti company has not filed a claim in category “E” for such losses,
Габи, из всех вещей, в чем меня обвиняют, мысль, что я подавала соус для барбекю на вечернем мероприятии!
Gaby, of all the things I've been accused of, the idea that I would serve barbecue sauce at a dinner party!
number_3 Сигнальная линия пересекает более медленную, подавая бычий сигнал
number_3 The signal line crosses the slower line, indicating a bullish signal
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité