Sentence examples of "подавал" in Russian
Translations:
all1139
file600
lodge192
submit103
serve93
give61
supply23
send19
feed7
cross6
dish out2
plate2
prefer1
other translations30
Он признает, что не подавал жалобы в порядке процедуры ампаро в Конституционный суд, но утверждает, что такой шаг был бы бесполезным в силу неоднократно высказывавшейся Конституционным судом позиции, в соответствии с которой кассационная жалоба, подаваемая в Верховный суд, соответствует требованию о пересмотре, установленному в пункте 5 статьи 14 Пакта.
He acknowledges that he has not submitted an application for amparo to the Constitutional Court, but maintains that this option is pointless in the light of the Constitutional Court's consistently held position that an appeal to the Supreme Court complies with the requirement for a review established under article 14, paragraph 5, of the Covenant.
Мой противник подавал первым, и я услышал, как мяч просвистел мимо меня.
My opponent served and the ball bounced past me.
Самый большой подарок, который мой отец подарил мне, это был его пример, который он подавал мне жертвуя свое время и таланты на нужды других.
The biggest gift my father has given me is the example he's set by donating his time and talents to others in need.
Но многое могло бы быть достигнуто уже сейчас, если бы европейский парламент подавал правильные политические сигналы на продолжающихся переговорах по бюджету.
But a lot could be achieved now if the European Parliament sends out the right political signals in the ongoing budgetary negotiations.
И не я подавал иск о злонамеренном преследовании.
And I'm not the one who filed a malicious prosecution lawsuit.
В то же время телевизионные компании Соединенных Штатов сообщили об источниках в военно-морских силах Соединенных Штатов, которые заявили, что летчик самолета, летевшего вместе со Спейчером, видел, как его самолет взорвался в воздухе и разбился, и что он не видел, как Спейчер катапультировался из самолета или подавал какие-либо сигналы бедствия».
At the same time, United States television networks quoted sources in the United States Navy who said that the pilot of the plane that was flying with Speicher's had seen his plane explode in the air and crash to the ground, that he had not seen Speicher jump from his aircraft nor had he sent out any distress calls.”
Если бы я убивал каждого, кто подавал иск за халатность против меня, я бы стал Чикатило.
If I killed every person who ever filed a malpractice lawsuit against me, I'd be Ted Bundy.
Группа удостоверилась в том, что ни один из трех временных работников не подавал в Комиссию претензий в связи с потерей заработка в период задержания.
The Panel has confirmed that none of the three contract workers filed claims with the Commission with respect to salary losses during the period of their detention.
Группа также просила секретариат выяснить, подавал ли импортер претензию в связи с товарами и услугами, которые должны были быть поставлены экспортером в соответствии с контрактом.
The Panel also requested the secretariat to investigate whether the importer had filed a claim in respect of the goods and services that the exporter had contracted to provide.
Что касается первой части претензии, то принимая во внимание, что продолжительность периода для возвращения денежных средств обычно составляет в соответствии с кувейтским законодательством два года и что заявитель не подавал своего заявления до 1992 года, Группа считает, что период, в течение которого заявитель был лишен возможности пользоваться своими денежными средствами в результате вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта, составляет восемь месяцев37.
As regards the first part of the claim, the Panel finds that in view of the two-year waiting period normally imposed by Kuwaiti law for the return of funds and the claimant's delay in filing its application until 1992, the period during which the claimant was deprived of the use of its funds as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait was eight months.
number_3 Сигнальная линия пересекает более медленную, подавая бычий сигнал
number_3 The signal line crosses the slower line, indicating a bullish signal
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert